Как Чудинов "перехитрил" всех противников "неявных надписей"
В своем опусе «Вернем этрусков Руси» (М., 2006) В.А. Чудинов приводит весьма скверного качества изображение четырехколесного предмета (с. 383) вкупе со своими чтениями надписей на отдельных частях изображенного предмета. Само изображение, по утверждению Чудинова, взято из кн. Г.И. Соколова «Искусство этрусков» (М., 2002. С. 17, хотя на ссылке в электронном варианте – С. 19) и имеет такое обозначение: «Фигурный виллановианский сосуд в виде колесницы. Бронза, VIII век до н.э.». Прежде всего, обратим внимание на то, что в исторической науке носит наименование культура (или же – культурная группа) «Вилланова (Villanova)» (да и приведенная датировка предмета указывает на что-то весьма современное традиционной дате основания Рима – короче, «преданья старины глубокой...».).
Сравнение двух изображений предложенное в сообщении «Чудинов и российский автопром» весьма недвусмысленно указывало на то, что вариант, взятый за основу для «работы» Чудиновым не является пригодным для тех целей, которые были им заявлены – чтения надписей, к тому же – неявного характера, в силу крайне низкого качества. Отмечу, что приведенная в сети картинка этого варианта по качеству весьма схожа с помещенной в книге, поэтому для подтверждения гипотезы Чудинова о наличии неявных надписей на самом предмете совершенно необходим поиск изображения более высокого, по сравнению с книжным вариантом, качества, на что и было указано в исходном.
Соотнесение двух картинок вызвало следующую реакцию со стороны Чудинова: «На самом деле, как видно на рис. 2, оба изображения совершенно идентичны, и то, что читается на одном, еще лучше читается на другом. Так что никакого «изобличения» моих якобы неверных чтений тут нет!... Оно и понятно: сравнивать два изображения сетевые хулиганы не привыкли. Им кажется, что добавление цвета меняет суть написанного! Наивные китайские мальчики!» (с «добавлением цвета» тут явно что-то напутано – имелась в виду, кажется, «замена цвета» – одна из простеньких фотошоповских функций...) Несогласие с данным утверждением Чудинова всегда может быть им «списано» на разную остроту зрения зрителей (китайских мальчиков, или не менее наивных чукотских девушек – это уже без разницы!) и, конечно же, – на профессионализм, которым никто, кроме него не обладает... Тогда давайте уточним, что же это за острота зрения и что же это за профессионализм?
1. Берем исходную картинку и выделяем фрагмент (переднее колесо), на время забыв о масштабе и прочих мелочах жизни...
2. Для «удобства чтения» и экономии денег «обесцвечиваем» картинку (переводим в «ч/б» и начинаем поиск, в котором нам поможет контрастирование (постепенно, до уровня 80%)...
похоже?
Можно и продолжать... Чудеса, да и только! Читать – подано! Напомню, что в выделенных рамочках Чудинову удалось «вычитать» следующий набор «слов»: коляска типа москва, ступица колес, московка, се марка, возок, возок края московии, вазок москва, москова (Вернем этрусков Руси, с. 383-384). Не будем спешить с криками «Сенсация!» и обратим внимание на то обстоятельство, что в случае обнаружения каких-либо надписей на любой археологической находке возникает вопрос об их своевременной фиксации, при чем желательным, конечно же, является одновременность таковой фиксации с обнаружением самого предмета (или, хотя бы сравнительно давняя консервация этих надписей) – чтобы исключить их позднейшее нанесение. В нашем же случае об уравнивании (или даже соотнесении) «возраста» прочитанных «слов» и возраста самого предмета без дополнительных исследований этого самого предмета (но – никак не его изображений) не может быть и речи. Вспомним, сколько сил было потрачено на исследование ставшего не так давно знаменитым «оссуария Иакова», но consensus doctorum так, кажется, и не был достигнут (1, 2 /сообщение: Автор: Елена Mar 18 2009, 22:27/)... Чудинов, естественно, тянет одеяло в свою сторону, попросту опуская этот немаловажный момент и заявляя, что надписи на коляске – неявные и читать их пока что может только он один... Но ведь весь вопрос в том – насколько те изображения, которые «читаются» Чудиновым, соответствуют самому предмету, а особенно – с учетом возможностей современной компьютерной техники! Вынужден напомнить и то, что уже столько времени ускользает от нашего остроглазого профессионального «чтеца»: «Первейшая заповедь эпиграфиста – желательность по возможности работать с оригиналом. Любые воспроизведения памятника, от карандашной зарисовки до современных эстампажей из силиконовой резины, – в той или иной степени искажение подлинника. Значение указанного принципа возрастает в прямой пропорции к степени испорченности памятника. Тот, кто не обратился к «живой» надписи, имеет право высказывать суждение о ней лишь в самой осторожной форме. По сравнению с ним эпиграфист, работавший с оригиналом, пусть даже и ошибающийся в чтении, датировке и т. д., всегда обладает по крайней мере моральным преимуществом. Естественно, при недоступности подлинника, например, при его утрате, желательно располагать как можно лучшей копией – эстампажем или фотографией» (Виноградов Ю. Г. О методике обработки греческих эпиграфических памятников (по ольвийским материалам) // Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР. Сб. ст. / Отв. ред. В. Т. Пашуто. М.: Наука, 1978. С. 47 )» (это было процитировано мною здесь, а напоминание об этом было помещено как раз в том самом сообщении, которое так взволновало Чудинова).
Теперь начинается еще более интересная часть чудо-рассуждений. Видимо, выработав привычку мерить все и вся «по себе», Чудинов утверждает: «Далее сетевые хулиганы, не привыкшие думать мозгами, решили, что я взял не ту прорись одной статуэтки в моей книге, хотя я чётко написал, что брал изображение из работы Тадеуша Воланского. Они нашли изображение с худшим качеством прориси, и сами признались, что я не обратил на не внимания, как им кажется, «совершенно напрасно! Потому что там тоже есть такая же картинка, но на ней очень неудобно читать». Естественно, что чем хуже качество прориси, тем менее достоверные сведения с нее можно получить». Это его так перекорежило от моего замечания о том, что существуют, оказывается, и другие варианты изображений тех предметов (в данном случае – этрусских статуэток), на поверхности которых он пытается продемонстрировать свое «умение читать». Попробуем разобраться в том, что тут Чудиновым нагромождено и вспомним печальную историю «этруска Славика». На взятой из материалов Т. Воланского («Памятники письменности славян до Рождества Христова, собранные и объясненные Фадеем Воланским»), любезно помещенных Е. Классеном в своей книге «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова» зарисовке (имеющей отдаленное сходство с оригиналом)
вот этой древней скульптуры Чудинову почудились надписи (разумеется, неявные, не каждому заметные)... Надписи, которые ему, с помощью не просто нехитрых, а прямо-таки волшебных манипуляций (чудотворное инвертирование!), удалось прочитать... Поясню. Автор зарисовки решил передать объем скульптуры нанесением тени. Никто не собирается отрицать того, что предстоявшая художнику скульптура могла быть освещена именно таким образом и в его решении не было никакой чрезмерной фантазии. Как выяснилось спустя более чем сто лет – он тем самым сослужил замечательную службу нашему редкостному любителю «почитать»: породил в его воспаленном творческом воображении подозрение о существовании в этой тени горячо и страстно им любимых надписей. Но, поскольку в такой темноте читать все-таки не очень удобно даже Чудинову с его орлиным взором и ослиным упрямством удивительной настойчивостью, потребовалось значительное увеличение «темного» фрагмента изображения и недюжинные способности по «распознаванию» буквообразных знаков. Посмотрим, что же тут посчитано за эти самые знаки, другими словами, как же происходит сам процесс распознавания элементов изображения и «чтения».
Полагаю, что наглядность говорит сама за себя. «Слава КПСС» тут, конечно, вряд ли можно распознать... Остальные закорючки внимания не привлекли, а из «пригодного для чтения» каким-то чудом, с привлечением и латинской и кириллической графики (по правилам игры, установленным Чудиновым, эта причудливая смесь – как раз то, что нужно!), пыхтя и кочевряжась, с дикими, граничащими с настоящим безумством, усилиями, «сложился», ни слабак, ни слабина, ни слева, ни слива, ни сильва, ни сельва, ни славян, ни слоник, ни даже salve, а неведома зверюшка как раз тот самый «Славик»... И не простой какой-нибудь, а самый настоящий «этруск», в чем каждый непредубежденный читатель имеет редкостную возможность удостовериться... Даже – не веря своим глазам! Чудинов не считается с тем обстоятельством, что зарисовка тени проведена художником самостоятельно и совершенно безотносительно к имеющими быть высказанными Чудиновым, более чем сто лет спустя, подозрениями о существовании на обратной стороне луны "затемненной стороне" детали рисунка солнечных пятен информационно значимых деформаций зарисовываемой поверхности... Да-да... вот так он и создает свои буквы... Как мне показалось, Чудинов очень ловко использует один хитрый прием. Если бы он взял одну-единственную картинку и стал долго и нудно, серьезно обосновывая каждый следующий шаг, «читать» свои лженадписи, он бы тут же вынужден был под свист публики «сойти со сцены» по причине очевидных натяжек и передергиваний (про шквал критики здесь, к сожалению, говорить не приходится, поскольку тратить время на серьезный анализ «чтений», базирующихся на столь несерьезной методике, профессионалы не будут, или же, как это и происходило в действительности с «русскими рунами» – и Чудинов это описывает – с усмешкой отделаются простым указанием на эту очевидную для них несерьезность). На секундочку отвлечемся и, чтобы не быть голословными, обратимся к достаточно очевидному примеру тех самых натяжек. Берем тех же "Этрусков" и открываем с. 41-42". Это - практически самое начало чудо-исследований этрусского языка - этап поиска этрусского алфавита. Как же его ищет этот "исследователь", объявивший несколькими страницами ранее (с. 13) "...моя эпиграфическая деятельность признана руководством как РАЕН, так и РАН (что, однако, не означает, что мои работы признаны всеми академиками РАЕН или РАН). Таким образом, я занимаюсь проблемой дешифровки древних славянских письменностей на профессиональной основе, будучи облечен весьма высокими научными полномочиями"? А делает он следующее - берет невысокого качества фотографию "петушка из Витербо" - "черноглиняной баклажки - буккеро VII века до н.э." с бликами от осветительных приборов (указывая два источника заимствования - книгу З. Майани и брошюрку А. Егурнова) и, разумеется, сразу берет быка за рога, точнее - петуха за гребень (на "брюхе" этого "петуха" выписаны буквы, как полагают, этрусского алфавита): "с буквами мы будем разбираться чуть позже; пока обратим внимание на то, что на гребешке нанесен зигзаг, который при обращении в цвете и снятии верхней и нижней рамки создает надпись. В этой надписи я разъединяю лигатуру на отдельные буквы и, что важно, переставляю буквы А и Л" (с. 41). В результате на гребешке "читается" слово "Италия", что позволяет сделать гениальный культурологический вывод: "Отсюда возникает вопрос, что за алфавит здесь изображен. Ответ - на гребешке. Это не этрусский алфавит, иначе там было бы написано слово ЭТРУРИЯ. Следовательно, это общеиталийский алфавит, на котором, в частности, писали и этруски" (с. 42). А теперь давайте посмотрим более внимательно, что же это за "петушок - замечательный гребешок". Как видим, Чудинову досталась фотография с "засветкой" верхней части головы и части верхней половины туловища петушка (нос вправо), тогда он хватается за уцелевшую незасвеченную часть гребешка (нос влево) и там начинает чудить, расписывая волшебные изврапревращения казалось бы простенького орнамента в ключевую по своей значимости для всей чудо-этрускологии "надпись":
Казалось бы - замечательный результат! Браво! Бис! Цветы-овации... Зал рукоплещет, все встают... И... И тут же падают... Оказывается, Чудинов решил сэкономить время на поисках более качественного изображения! И совершенно напрасно! Вот как на самом деле выглядит "петушок с гребешком", хранящийся в Нью-Йоркском Metropolitan Museum of Art:
А вот и сам гребешок с обеих сторон:
Может быть тут что-то и написано, но тут нет тех знаков, которые "выявлены" и опознаны как буквы выдуманной на ходу "наделенным высокими научными полномочиями" бумагомарателем лженадписи! А ведь это - только один пример, к тому же - из самого начала "книги" ("увешанной" на обороте титульного листа "шапкой", включающей ТРИ академии - РАН, РАЕН и АФН), в которой, напомню, около шестисот пятидесяти страниц большого формата... Но... Когда Чудинов в этой, или в других своих книгах (да и, насколько можно понять, в публичных выступлениях) приводит туеву хучу массу практически однотипных примеров, наступает очень интересный эффект, который (если совсем уже издеваться над диалектикой Г. Гегеля в ее марксистской интерпретации) можно сравнить с переходом количества в качество: недоверие к методу превращается в доверие к результатам – ведь не может же быть ошибочным такое количество чтений! (может, может, еще как может!). Скорее всего, так было и у самого Чудинова – «прочитал» одно – не может быть!, «прочитал» восьмое – а вдруг все-таки?, «прочитал» шестнадцатое – ура, я был прав! Сначала он убедил самого себя количеством «результативных чтений», получаемых с помощью огромного числа трюков – «две буквы читаем в прямом цвете, третью – в обратном», «здесь надпись из явных букв продолжается неявными», «эту лигатуру мы делим на три части, а эту – на две», «здесь поворачиваем, а здесь переворачиваем», «здесь - играем, здесь - не играем, здесь - жирное пятно: рыбу заворачивали!», «здесь меняем местами», «отсюда переходим туда и возвращаемся вот сюда», «начинаем чтение с волос головы, или же с пальцев рук» и т.п., а затем на ту же удочку стали попадаться и остальные... Он ведь и объяснение этим трюкам придумал – этруски, мол, использовали принцип ребуса и шарады, потому и их надписи надо разгадывать, а не просто читать, да и к тому же все эти надписи – одновременно на русском и на этрусском, и с одновременным (иногда – с последовательным) использованием нескольких знаковых систем – италийской, греческой, кириллической, руницы и т.п. Теперь самое время вспомнить, что все чудиновские (да и наши тоже) изыски были, в общем-то, напрасны, поскольку мы имеем дело не с передающими рельеф поверхности оттиском или, хотя бы высококачественной фотографией именно этого фрагмента скульптуры, а с зарисовкой, дающей о ней самое общее представление... Причем в характере этого самого «общего представления» мы уже имели возможность убедиться на примере сравнения двух «фигур с птицами», приведенном в том же самом сообщении (но на этот пример Чудинов не соблаговолил обратить внимания – уж больно разными оказались сами скульптуры и их зарисовки).
Как говорится, «почувствуйте разницу»... (и не забудьте, пожалуйста, обратить внимание на прическу – ведь именно в «рисунке волос» Чудинову почудилась «чудо-надпись»: «Прежде всего я читаю надписи на голове мальчика в обращенном цвете; там написано: Аз креа рим, то есть Я создаю рим» Вернем этрусков Руси, с. 367. Видимо "креа" - чудо-мутант на базе лат. creo).
По крайней мере – ничуть не хуже, чем предыдущая попытка «чтения на тени»! И, как и в том случае, – никакой связи с оригиналом... Вернемся к многострадальному «Славику». Продолжая отстаивать свою, как ему кажется, правоту, Чудинов сам решает провести сравнение: «На рис. 3 можно видеть, что качество прориси из книга Т. Воланского (А) много выше, чем из книги Исаака Тейлора (кстати, этот автор в другой работе пытался вывести глаголицу бог знает из чего. Как эпиграфист он не выдерживает никакой критики). Так что безмозглые сетевые хулиганы вновь расписались в своём невежестве»... Качество прориси определяется Чудиновым, в данном случае, как и принято, по количеству грязи не несущих информационной нагрузки элементов изображения (в том числе - и декорирующего характера). Беда только в том, что худшим качеством он считает как раз «неотягощенное» изображение из книги Тэйлора. Что тут сказать? Видимо в этом и заключается главный принцип чудо-методологии. Если это действительно так, то ее совершенно справедливо следует именовать прикрывающимся наукообразностью враньем. Зато теперь Чудинов с гордостью может сказать, что обвинения в его адрес в том, что он не использует сравнения изображений с целью выявления более качественного изображения, совершенно беспочвенны! Он использует сравнения! Вопрос – насколько чудовищным способом как он их использует! В чем мы все только что с превеликим огорчением и убедились... Но успокоиться на этом Чудинов не может. Он решает еще раз продемонстрировать свое блестящее умение вычитывать черт знает что черт знает где и черт знает как свои бесценные нелепые "неявные надписи": «Показав изображение со с. 21 книги "Die Bildnerei der Etrusker" Вильгельма Хаузенштайна с подписью «Архаическая статуэтка воина, бронза, Лейден», сэр Серж патетически воскликнул: «Поэтому любые манипуляции с зарисовками скульптуры (сделанные, скорее всего, с фотографии или с другой зарисовки) в поисках "неявных надписей" представляются не менее чем явной подтасовкой и, учитывая размещение результатов такой подтасовки в "книжной продукции" в условиях мало-мало рыночной экономики, имеют легкий, едва уловимый запашок обыкновенного жульничества. Хотя, относительно запаха, можно и ошибаться...». Понятно, что он эпиграфические работы оценивает только на запах. Но на представленной голове сразу видно большое количество надписей. Так, правая бровь содержит надпись МИМ, правый глаз - ЯРА, участок головного убора над левым глазом - слово МАСКА, самый низ этого участка - слово ЯРА. Таким образом, вся статуэтка буквально усыпана надписями, но прориси в книги Исаака Тейлора все их игнорируют и потому так милы сердцу чудиноманов. Ибо изображения Тейлора как раз и являются подтасовками» (выделено мною). Кто бы сомневался в наличии подтасовок... Вот и в их авторстве теперь сомневаться уже не приходится. Теперь, надеюсь, ответ на вопрос "кто главный тормоз на пути развития «русской» науки эпиграфики?" стал еще яснее! ...Ну и, конечно же, «Здравствуй, мама! Вот тебе рама!»:
Самое забавное состоит в том, что предупреждение о возможности подобного развития событий уже было высказано: «Причем - нет никакого сомнения, что этот настырный "по-читатель", увидев наши картинки, мгновенно "прочитает" и их, отыскав "вторую часть" найденных ранее слов...».Что на такой фотографии можно прочитать? Все, что угодно. Было бы желание, а вот его-то как раз, у одного Чудинова на целый батальон хватит! Его, вишь ты, хлебом не корми, дай «почитать» где-нибудь! Странно, что он на «тенях» в этот раз ничего не «вычитал». Или, просто времени не хватило? Увидел «дежурный набор» и побежал дожевывать свою шоколадку?
Есть у Чудинова и еще один хитрый способ "чтения", который условно можно обозначить старым, хорошо всем известным названием "Испорченный телефон". Суть этого метода состоит в ссылке на авторитетнейшую величину и "дорабатывании" того, на что у этой самой величины не хватило времени, умения, желания и т.п. Самое главное состоит в том, чтобы отвести от себя все возможные подозрения в подтасовке. Возьмем с. 230-231 тех же самых чудиновских "Этрусков". Здесь под № 43 наш барон Врунгель рассказывает, что же ему поведали "неявные надписи" на зарисовке, приведенной не кем-нибудь, а самим Т. Моммзеном в его знаменитой работе "Die unteritalischen Dialekte". Однако Чудинов не скрывает того обстоятельства (которое его, в конечном счете-то и погубило!), что саму зарисовку он берет не из книги Т. Моммзена, а у Т. Воланского. Послушаем самого Чудинова: "№ 43. Надгробный камень. Изображение Тадеуш Воланский заимствовал из работы Моммзена "Нижнеитальянские диалекты", с. 191, табл. 12, № 36, у Воланского оно проходит под № 6... Прежде всего я увеличиваю изображение внизу камня, обращаю его в цвете и помещаю на врезке справа от изображения памятника. Читается данный текст с большим трудом, представляя собой ряд лигатур. Однако, в конце концов, появляется такая русская надпись: Святая девы лежат во земли - жени, то есть Святые девы лежат в земле - женщины. Следовательно, понятно, что речь идет о женском захоронении" ("Вернем этрусков Руси", с. 230). А на следующей странице Чудинов приводит тот самый рисунок, который помещен у Воланского и крупно выделяет "изображение внизу камня", позволяя, тем самым, понаблюдать всем желающим за сложнейшим и кропотливейшим процессом дешифровки и убедиться в его правоте. Понаблюдаем и мы за почти что сказочными превращениями, совершающимися в остающихся вроде как бы и не при чем очень даже умелых руках чудописца-чудочтеца Чудинова. Для начала обратимся к самой книге Т. Моммзена (Лейпциг, 1850. Напомним, что первый выпуск книги Е. Классена вышел в 1854 г., а третий, в котором и помещены знаменитые материалы Воланского, - в 1861 г.) и особое внимание уделим тому самому фрагменту, в котором позднее Чудинов вычитает такую замечательную русскую надпись.
Итак.
1. Иллюстрация из книги Т. Моммзена (кстати сказать, сам Моммзен /на с. 368/ считает, что на изображении - не этрусские, а окские надписи с использованием знаков греческой письменности).
1.1. Выделим интересующий всех нас фрагмент.
2. Та же иллюстрация, но уже "в исполнении" Воланского
2.1. Выделим тот же самый фрагмент
3. И, наконец, долгожданная чудо-картинка, прочитанная Чудиновым, и ровным счетом никакого отношения к рисунку из книги Т. Моммзена не имеющая... Сработал "испорченный телефон". Но в этот раз не Чудинов его испортил, он просто совершенно бездумно им воспользовался и наплел с три короба...
Вот ведь как бывает - один раз соврал (с петушком), а дальше - уже не остановиться... И пошло-поехало... Поэтому-то я, в своем комментарии, "рассмотренном" Чудиновым в "обратной связи № 54" и посоветовал: "Будьте осторожны на поворотах! Там заносит!". А ведь многое еще впереди...
Завершающая часть чудо-ответа в «ОС 54» на мой комментарий включает в себя «удар по печени»:;В репликах некий дед с лицом израильтянина и ником «Партизаны» (он себя позиционирует не иначе, как во множественном числе) заметил: «>Замечательный разбор. Читать древние неявные надписи на современных перерисовках - шизофрения в чистом виде. А Чудинов как-нибудь объяснял этот феномен? Что он "читает" не подлинники, а всего лишь рисунки, которые, разумеется, едва ли могут сохранять неявные сОкральные надписи». Понятно, что в силу своей этнической принадлежности он не владеет русским языком в должной мере и потому не знает, как пишется слово «Сакральные». Но он к тому же и не подозревает, что до сих пор все эпиграфисты имеют дело именно с древними надписями на современных перерисовках. Но ведь он же не «Учёные», а «Партизаны», и потому сразу снимает с себя всякую ответственность за свою писанину. Кроме того, он как-то не подумал, что противоречит сэру Сержу, который предложил мне воспользоваться другой прорисью (но тоже прорисью, а не фотографией) печени из Пьяченцы, в данном случае из работы Н. Томсон. При этом, как я показываю, знаки на этих прорисях совпадают. - Из этого следует, что сетевые хулиганы даже на протяжении одного текста не в состоянии выдерживать собственных же претензий. Но именно это и показывает, что они к науке не имеют ни малейшего отношения. И что вся их пачкотня, как справедливо заметил израильский партизанский дед,
- шизофрения в чистом виде. Заниматься подробным анализом этих непрофессиональных потуг чудиноманов мне как-то не с руки - мало ли серых Сержев захотят меня порадовать своими неграмотными фантазиями? То есть, рыться в сетевых ресурсах интернета, чтобы выискивать какие-то изображения, у них время есть, а войти в курс эпиграфической науки - времени явно нет. Поэтому, поняв всю ничтожность их претензий, я спешу ответить на комментарии других читателей».
Попробуем разобраться, в чем же тут дело. Достопочтенный коллега
partizannenне стал вдаваться в детали и уточнять, что, собственно говоря,
временная разница между нанесением «древних неявных надписей» на какой-либо артефакт, поверхностным (и во многом – условным)
описанием формы этого артефакта, сделанном уже спустя несколько лет после его археологического извлечения «из тьмы веков» и современной дешифровкой неявных надписей по этой самой, не фиксирующей факт наличия этих надписей, зарисовке (имеющей, к тому же, как было выяснено в исходном сообщении, на которое и дал «реплику» упомянутый коллега, весьма и весьма
отдаленное сходство с зарисовываемым оригиналом)
играет существенную роль как раз с точки зрения
возможной недостоверности «прочтения», или же – того самого «испорченного телефона», о котором я говорил чуть выше (на примере
чудом преображенной иллюстрации из кн. Т. Моммзена). Поэтому главный козырь Чудинова «до сих пор все эпиграфисты имеют дело именно с
древними надписями на современных перерисовках» в данном случае теряет всю свою силу. Во-первых, эпиграфисты имеют дело с
адекватными «перерисовками», уделяющими
особое внимание именно линиям (контурам) надписей или же т.н. буквообразных знаков, а не просто с перерисовками как таковыми. Причем именно
за такую небрежную неадекватность (оказывавшуюся, зачастую, просто
плодом гипертрофированного желания Чудинова увидеть нужные ему линии) и любил поругивать всех своих предшественников сам Чудинов. Так что, в данном случае, приходится просто констатировать его очередное тихое лукавство, плавно перерастающее в обыкновенное жульничество. Во-вторых,
современная – не значит
точная! Чудинов
по умолчанию «доверяет» всем изображениям, с которыми он берется «работать», тем более, если они взяты из столь любезного его сердцу лагеря сторонников «славянского направления» в этрускологии. К чему такая наивная доверчивость, а на самом-то деле – элементарное пренебрежение одним из основных принципов эпиграфики, приводит, мы уже видели. Позорное «чтение» элемента «изображения внизу камня» жирным крестом перечеркивает все попытки Чудинова «прочитать» находимые им повсюду на такого рода «перерисовках» псевдоинскрипции.
Несколько слов по «печени»... Чудинов берет «картинку» артефакта известного в истории культуры как «печень из Пьяченцы» из своей книги про натерпевшихся от его пустозвонства этрусков и
сравнивает (какой прогресс! он научился
сравнивать!) с предложенной мною «картинкой» из книги Н. Томсон. Особенно в этой связи «радует» следующее утверждение Чудинова «При этом, как я показываю, знаки на этих прорисях совпадают». Ой-ли? Похоже, что наш восторг по поводу «экстра-обучаемости» Чудинова был преждевременен. Он научился сравнивать только
наполовину – схожие черты он еще как-то видит, но вот с нахождением различий у него пока еще серьезные проблемы...
Попробуем присмотреться более внимательно.
На приведенном рисунке красным контуром выделена «картинка» Чудинова, а рядом для сравнения – «картинка» Н. Томсон. Согласен с тем аргументом, что, по большому счету,
конфигурация рисунка может быть обусловлена углом наклона исходной фотографии «печени». Но сама
структура предлагаемого изображения, вне всякого сомнения, должна учитывать особенности оригинала. По периметру зарисовки, к примеру, выделены «условно вертикальными» черточками отдельные сектора – если внимательно присмотреться, то станет ясно, что у Чудинова этих секторов на один меньше – он пропустил одну черточку («на семь часов», как иногда говорят в тире...). Слева внизу, там где у Чудинова стоит цифра «2» (она слабо видна между «5» и «3»), как раз должна быть разделительная черта – она достаточно хорошо видна на фотографии.
В связи с вышесказанным позволю себе предположить, что
такую фотографию Чудинов просто не видел. В "Этрусках" он не скрывает того, что специально использует не фотографию, "на которой видны далеко не все буквы, а ее прорись, заимствованную их работы Э. Добльхофера" (с. 520). Что касается знаков – их размеров и формы – об этом судите сами, сравнивая чудо-картинку с прорисью Н. Томсон
и фотографией (так все-таки
у кого же из нас «неграмотные фантазии» и «непрофессиональные потуги»?)...
Считаю само собою разумеющимся то обстоятельство, что прорись знаков может быть обусловлена тем же самым углом наклона исходной фотографии, но, в таком случае,
совершенно необходимо дать дополнительную «проекцию», как это и сделано Н. Томсон. Далее, немаловажно и то, как эти знаки интерпретированы. Дело в том, что существует определенная традиция их интерпретации, основывающаяся на своего рода типологии, установленной современными исследователями на основании сравнения археологических данных, относящихся как к различным историческим эпохам, так и к различным регионам. В 2002 году в ж. «Антропология культуры» (вып. 1) была опубликована статья акад. Вяч. Вс. Иванова «
Гадание и предсказание будущего на Древнем Востоке и в античном мире». Несмотря на то, что она невелика по размеру, она достаточно содержательна и вполне заслуживает быть упомянутой в позднейших исследованиях о древней гепатоскопии и, в частности, при рассмотрении «печени из Пьяченцы». Чудинов вскользь упоминает о гадательном искусстве, не распространясь особо на эту тему (вполне возможно, что это и не входило в его более узкую задачу). Хотя, по большому счету, эту статью, равно как и некоторые другие исследования, находящиеся в контексте культурной традиции, формируемой схожими культурно-историческими явлениями, конечно, можно было бы и учесть (подчеркнем - обязательности тут никакой нет, есть только желательность: все-таки перед нами - не стакан газировки)... Ведь кроме данного, интересующего нас всех в настоящую минуту, предмета до нашего времени дошли и некоторые другие «модели» внутренностей животных, предназначенные именно для гадания (что с различной степенью достоверности определяется сохранившимися древними текстами описательного характера). Считается, кроме всего прочего, что гепатоскопия упоминается и в Ветхом Завете (Иез. 21:21). Следовало бы также принять во внимание и иные материалы, напрямую соотносящиеся с
традиционным определением функции «печени из Пьяченцы» (
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8). Чудинов в своей "дешифровке", по уже заведенной им самим традиции уничижительно дезавуирует все предшествующие варианты интерпретации знаков, и совершенно ясно и доходчиво объясняет – что же "на самом деле" на печени написано: Чел зли, чел лга, чел, чел хитра, сведуш, селтв=светл, влювлюн, сад, го=огород, и его дом, улице, лаз в ни, и ий зид, тим юго, чели счсл=люди счастливы, глухи, чедуш, силен, ричист, дчи и суд = дочери и судари, еду тлуиш и т.п. Все просто и привычно - трефовый валет, дальняя дорога, казенный дом... И нечего выдумывать про каких-то там этрусских богов... И не нужна нам вся остальная традиция попыток расшифровки аналогичных древних предметов "модельной внешности"! Мы и так все знаем! Мы же - самые умные русские, а не какие-то там немцы и итальянцы, которые по-русски и читать-то не умеют! Такой подход очень даже напоминает небезызвестного литературного героя, оставшегося в народной памяти, в том числе и выражением своей позиции в весьма колоритной по смысловой наполненности фразой «А не согласен я! ...С обоими!». В качестве заключения хотелось бы вернуться к непосредственно связанной с только что затронутой темой "картинке", а именно - одному из зеркал, фотографию которого (вместе с прорисью) я поместил в том же самом сообщении и реагировать на которые у Чудинова терпения уже не хватило. Впрочем, его вероятная реакция вполне предсказуема: точность соблюдена (как и в случаях с этруском Славиком и прорисями знаков на модели печени), неявные надписи говорят сами за себя (хотя и устами Чудинова...), и нечего бестолковыми выдумками заниматься и отвлекать "облеченного высокими научными полномочиями" от дальнейших исследований! /Да, собственно, не об этом речь. Цена его исследованиям, я полагаю, уже установлена, и, как выясняется по предшествующим "разборам", она существенно ниже стоимости ломаного гроша... Сам Чудинов может для своего личного удовольствия считать песчинки на пляже, читать по звездам, объявлять ничего не стоящими в научном отношении любые результаты любых исследований, и вообще делать все, что ему заблагорассудится в рамках действующего законодательства... Горбатого, как говорится Помешать этому никто не в силах. Можно только попытаться остановить распространение несусветного вранья, являющегося не только результатом его деятельности, но и, как мы имели несчастье убедиться, ее основным методом. Его ответ ("obratka54", как он поименован в строке браузера) достаточно ярко показал , что "диагноз товарища Саахова полностью подтверждается" у Чудинова просто "такой стиль мышления" - он не приучен проверять, согласовывать, перепроверять, стремиться понять точку зрения оппонента, а все старается свести к ярлыкам, своему любимому заговору и не менее любимому самовосхвалению. Хорошо, что хоть издательства начинают потихоньку отказываться от его "рукописей", как он о том пожаловался, рассказывая унылую сказку про свинью-лупоглазку историю подготовки к печати книжонки "Вагрия...". Значит все-таки - "процесс пошел!"!
Итак, бронзовое зеркало, сюжет изображения на котором традиционно связывается как раз с гаданиями в целом и с гепатоскопией в частности... Напомню "картинку" из книжки Чудинова:
Как пишет сам Чудинов, изображение-прорись взяты им из имевшейся под рукой книги Г. Соколова, причем он не забывает упомянуть о том, что в исходном изображении даны белые прориси на черном фоне. Поскольку, вероятнее всего, это не очень удобно для дальнейшей "работы", сам Чудинов предпочитает работать с черными линиями на белом фоне - то есть с изначально инвертированным изображением. И, как видно, на только что приведенном рисунке, довольно-таки активно "работает": откуда ни возьмись появляется так всем полюбившаяся мастерская мары и несколько других слов, которые позволяют Чудинову сделать "чудовищный", по меркам классических этрускологов, вывод о трактовке всего изображения как политической карикатуры на стремление Рима присоединить к себе Этрурию (образ башмака-Рима и стельки-Этрурии) на основании "прочтения" присутствующих в различных местах изображения неявных, как обычно, надписей, с "белорусским акцентом" (саединиу-соединил, саклау-соклал=сложил).
Дело в том, что существует достаточно крупное фотоизображение данного зеркала, сделанное с высоким разрешением и помещенное в книге Колпинский Ю.Д., Бритова Н.Н "Искусство этрусков и древнего Рима" (М., 1982) серии Памятники мирового искусства. Приведем эту иллюстрацию (№ 51. Зеркало с изображением Калхаса, из Вульчи. Бронза. 4 в. до н. э. Ватикан, Грегорианский этрусский музей).
А теперь сравним то, что "читает" Чудинов с тем, что изображено на самом зеркале, благо высококачественная фотография дает нам для этого прекрасную возможность. Итак, для начала, обратим внимание на то, что изображенный персонаж держит в левой руке.
Для удобства сравнения с чудо-картинками инвертируем данный фрагмент:
и соотнесем конфигурацию этих линий с тем, что
принято Чудиновым
за буквы, составляющие рисунок этого предмета:
Красным "подсвечен" контур с высококачественной фотографии зеркала. Разумеется, мы уже слышим яростный и совершенно незатронутый никакими угрызениями совести (скорее всего - по причине ее отсутствия) крик Чудинова: "Изображения одинаковы! Слово прочитано правильно!". Ох уж эти буквы, ох уж эти лигатуры... Впечатляют габариты "буквы Р".
Особенно красиво смотрится буква "Я". Буквы "Э" и "З" тоже, как вы уже наверное заметили, органично
вписываются в чудо-контур и так же органично
выписываются из него, складываясь "по щучьему велению..." в замечательное слово. Вот уж действительно - редчайший пример прямо-таки однозначного "гадания по печени" - все предельно четко и ясно написано... Причем - по-русски (или, по-этрусски, что почти
одно и то же в данном конкретном чудо-случае). Следующий "прочитанный" фрагмент потребует для своего "усвоения" чуть больше усилий. Читать будем "на крыльях".
При большом желании По правилам игры мы просто обязаны увидеть там (рамочки 6 и 7) слова "Саединиу с этрузия". Давайте напряжем зрение:
Для "удобства" инвертируем:
Не правда ли -
очень похоже на то,
что привиделось Чудинову
?
Кроме этого, считаем необходимым обратить внимание еще на один, немаловажный для общей "карикатурной концепции" Чудинова, фрагмент (обозначен на рисунке цифрой 5 и указывает на предмет, лежащий на столе). На предмете
чудесным образом была "открыта" надпись "Рим"... Каким таким способом удалось найти повод для
вычленения именно этих отрывков линий и трактовки их в качестве
букв, остается известным одному лишь Чудинову. Проверить правильность его способа не представляется возможным...
и в "обращенном цвете" (по чудо-терминологии):
А теперь - обратите внимание
как и
из чего удалось "сделать" столь замечательные буквы "Р", "I" и "М":
Вот уж мастерство, так мастерство! Вот уж умелец, так умелец! Это же надо
так ухитриться! Вы подумали, что это я про Чудинова? Что вы, что вы! Это - про художника, который сумел так написать
буковки... Если, конечно, это именно они, а не что-либо иное и к письменности вообще не относящееся... А читать... Если брать все этьи закорючки в раздельном виде и справа налево, то вообще получается "суисид"... Тоже, надо сказать, "слово" и очень даже своей формой напоминающее что-то из латыни... Вас смущает последний слог "-сид"? Во-первых, вы совершенно забыли, что, например, в английском
третья буква алфавита как называется? А пишется как? Вот вам и "ц"="си". Так что, очень даже неплохое слово можно получить из всяких там закорючек и крючков, пользуясь чудо-методикой. И, заметьте, никакого Рима тут и в помине нет! И общий смысл надписи будет как раз обозначать самоубийственность присоединения к Риму ("читаемому" в чудо-фрагментах 1, 2 и 3) нашей дорогой родственно-славянской "Этрузии"! Не верите? Давайте вместе "прочитаем" по-чудиновски:
с учетом
исправления найденной нами в его "чтении" предмета на столе ошибки: "Саклау Рим с Этрузия - суицид!". Напомню, что изображенные предметы трактуются Чудиновым весьма своеобразно: "Это не сердце и не печень, а стелька, которую он пытается вложить в пару деревянных башмаков, стоящих на рабочем столе матсерской (только рабочий стол имеет наклонные ножки для лучшего упора). Меня удивляет, почему
никто до меня не додумался до этой простой и очевидной мысли" (Вернем этрусков Руси, с. 190. Выделено мною. От себя добавлю, что, возможно кому-то и приходила мысль о старинных башмаках, но вот до стельки к ним, возможно, никто и не додумался...).
Вот уж - кошмар, так кошмар! И напоследок посмотрим на голову... Нет, не в зеркало на свою, а на этрусское зеркало и голову изображенного там персонажа... Там, оказывается, тоже есть много чего интересного! Прежде чем начать пристальное вглядывание, хотелось бы вернуться в тому, что уже говорилось в самом начале нашего обращения к этому зеркалу - изображение было создано на
темном фоне процарапыванием (условно примем этот термин для обозначения техники нанесения данного изображения) поверхности, и углубления, создавшие рисунок и явившиеся результатом это "процарапывания" в "исходном" варианте видны как
светлые линии на темном фоне.
Для того, чтобы облегчить возможность сравнения с чудо-картинкой осуществляем инвертирование:
Теперь нарисованные ("процарапанные") линии стали "черными". Зафиксируем эти изображения в качестве исходных и обратимся к чудо-творчеству Чудинова: "Третье предложение вырисовывается при чтении линий на
негативном лице Рима-бородача. Тут можно прочитать слова "мастерская мары" (
буква Ы - это глаз и бровь, отраженные от горизонтального зеркала). А волосы бороды и усов в
позитивном изображении можно прочитать как слово "умелая"... А самое главное - смысл карикатуры совсем иной, ни о какой сцене гадлания гаруспика на печени или сердце речь не идет, так что
неумение читать привело к совершенно фантастической интерпретации данной сцены искусствоведами" (Вернем этрусков Руси, с. 191-192. Выделено мною).
Вроде бы все понятно - за исключением одного - что же Чудинов именуют
негативом, а что -
позитивом? Кажется, с чем-то похожим на этот
трюк мы уже сталкивались. Ну и, конечно же, "Ы" на этрусском зеркале просто поражает... Размерами, конечно, а вы что подумали? Умелая, очень умелая мастерская нам попалась...
Резюмируем:
1. Чтение надписей на древних предметах требует работы с оригиналом или – с возможно более точной копией. Чудинов утверждает, что используемое им изображение идентично известной широкой аудитории иллюстрации, но речи об адекватной передаче «содержательной» части поверхности исследуемого им предмета здесь нет. Надеюсь, что никого не нужно убеждать в том, что в данном случае именно адекватность изображения является определяющим фактором в решении вопроса о возможности наличия искусственных знаков на изучаемой поверхности.
2. Учитывая то обстоятельство, что сам способ обработки им «исходного изображения», в том числе – определение порогового значения для отделения «шума» – остается «за кадром», согласиться с Чудиновым в том, что предлагаемые им результаты «выявления неявных надписей» являются корректными и вполне приемлемыми не представляется возможным.
3. Надписи на предмете могут быть нанесены значительно позже времени создания и использования предмета и для их «привязки» к датировке самого предмета требуются дополнительные исследования. Чудинов не упоминает о такого рода исследованиях и без каких-либо обоснований относит время нанесения выявленных им «надписей» ко времени использования в обиходе самого предмета.
4. Чудинов «оставляет за кадром» и необходимые разъяснения о соотнесении габаритов выявленных им «надписей» с размерами самих предметов, на поверхность которых они, по его мнению, нанесены, а также о возможной технике исполнения самих надписей.
5. Чудинов не проверяет аутентичность изображений, заимствуемых им из различных источников, в том числе популярного характера, что приводит к использованию в его исследованиях недостоверной и искаженной информации.
6. Включая в круг рассмотрения недостоверную информацию Чудинов делает выводы парадоксального и сенсационного характера, не считая нужным и возможным проведение дополнительной проверки и уточнения исходных данных.
7. В процессе поиска "неявных надписей" Чудинов не считает принципиально значимой разницу между фотографией предмета и зарисовкой, сделанной с целью передачи «общего» представления о предмете.
8. При выборе исходного изображения для «чтения» неявных надписей Чудинов совершенно игнорирует т.н. критический подход – сравнительный анализ имеющихся изображений и выбор из наиболее адекватного и соответствующего поставленной задаче распознавания «неявных надписей».
9. При сравнении схожих изображений Чудиновым совершенно не принимается в расчет авторство тех или иных элементов изображения и их соответствие изображаемому предмету. Так за соответствующие действительности и отображающие имеющиеся на предмете "криптонадписи" им принимаются добавленные зарисовывавшим предмет художником декорирующие элементы.
10. Используемые Чудиновым приемы обнаружения «неявных надписей» и нахождения знаков, отождествляемых им с буквами, позволяют говорить лишь о том, что данным способом можно не обнаружить «надпись», а принять за «надпись» скопление «растровых элементов» (растровых точек), возникшее в результате компьютерной обработки изображения.
11. Чудинов не проверяет аутентичность изображений, заимствуемых им из различных источников, в том числе популярного характера, что приводит к использованию в его исследованиях недостоверной и искаженной информации.
12. Включая в круг рассмотрения недостоверную информацию Чудинов делает выводы парадоксального и сенсационного характера, не считая нужным и возможным проведение дополнительной проверки и уточнения исходных данных.
13. В качестве элементов, из которых могут быть составлены "буквы" Чудинов использует любые, ничем специально не выделенные в самом рисунке и никак не обусловленные теоретически фрагменты линий. При этом оставшиеся "незадействованными" фрагменты тоже не могут быть объяснены ни практически-наглядно, ни теоретически.
14. Идентификация выделенных фрагментов с буквами какой-либо системы письменности осуществялется Чудиновым совершенно произвольно, с применением специальных приемов (повороты, соединение, разъединение и проч.) и определяется исключительно стремлением во что бы то ни стало "увидеть" именно букву.
15. Составление "слов" из полученных с помощью специальных приемов "букв", точно так же, как и составление из "слов" осмысленных, как кажется Чудинову, "фраз" носит совершенно произвольный характер, и, зачастую никак не связано с характером изображения, в части которого Чудиновым выявляются "неявные надписи".
16. "Прочитанные" Чудиновым "неявные надписи" предлагаются им в качестве таких объяснений культурно-исторических реалий древней истории, которые совершенно не согласуются с уже известной информацией. При этом все иные, традиционные, объяснения объявляются им не заслуживающими доверия по причине их несоответствия сведениям, полученным благодаря "разработанной" самим Чудиновым знаковой системе.
17. Сведения, полученные путем "чтения" указанных "неявных надписей" принимаются Чудиновым совершенно некритически и без дополнительной проверки в аспекте лингвистики, истории и развития культуры в целом.
Чудинов ухитрился "отреагировать на критику" достаточно оригинальным, свойственным только ему, образом... Вот здесь помещен его "разбор" предложенных для сравнения картинок, в частности - тех, которые читатели встретили выше.
Итак: "Перейдём к надписям на петушке. О нем «Серый пишет так»: «Может быть, тут что-то и написано, но тут нет тех знаков, которые "выявлены" и опознаны как буквы выдуманной на ходу "наделенным высокими научными полномочиями" бумагомарателем лженадписи!» - Как видно из лучшей фотографии, чем в моей книге, рис. 4, (эта фотография действительно лучше), на ней как раз присутствуют те же самые знаки, что и в моей книге! Так что «бумагомарателем» в данном случае выступил сам «Серый»!" (выделено Чудиновым). Далее приводится "обработанная" Чудиновым фотография:
на которой он, ничтоже сумняся, производит повтор своего "чтения" - как и в первый раз - ни секунды не задумываясь над тем, как же объяснить читателям выбор именно этих линий для вычленения (начальное "I" и финальное "A", к примеру), что представить в качестве доказательства того, что в середине надо читать именно "АЛ", а не "АА" и не "ЛЛ", да и вообще, не задаваясь вопросом: а что же в таком случае начертано на оборотной стороне гребешка, где имеется точно такой же узор? Тоже "IТАЛИА", или же что-то более умное?
Обращает он внимание и на фотографию этрусского зеркала: "Абсолютно то же самое мы имеем и в случае более красивого рисунка «контур с высококачественной фотографии зеркала»" (теперь уже выделено мною), на которой точно так же повторяет свой фокус-покус с разложившейся (на буквы) "стелькой" (сопроводим его хвастливейшим пояснением: "То же чтение при лучшей прориси")
Что тут можно сказать? Какие замечательные своей формой буквы! Возьмите хотя бы "Э"! "Т", как вы уже догадались, сама складывается, а "Р" с "У" - просто дивная пара! А "З" вам, уважаемые читатели, ничего не напоминает? Какой-нибудь "J", или ту же, слегка постройневшую после изнурительной диеты "Э"? А ни на что вразумительное не похожее "И"? Согласитесь - неплохо выглядит! Ни чем не хуже, да и тем же не лучше раскоряки "А", выцарапанной из контура черт знает каким наитием... Такое вот очередное издевательство над здравым смыслом получилось...
И тут происходит весьма странная вещь - Чудинов, до сего момента так громогласно заявлявший о своих победах над происками своего недоброжелателя, внезапно устает и заявляет: "Итак, с упорством, достойным лучшего применения, «Серый» выискивает якобы опровергающие меня примеры, да так их и не находит", на чем и заканчивает... Посчитав, видимо, намного ниже того, что он по состоянию своего крайне расстроенного умственного здоровья считает достоинством, обратить внимание на приведенный несколькими строками ниже разбор "вычитанного" им с таким напряжением фантазии "из ниоткуда" РИМа... На разбор "надписей" на крыльях он тоже не захотел обращать свое драгоценное внимание. А эпизод с метаморфозой иллюстрации из книги Т. Моммзена вообще, по всей вероятности, посчитал обычным, ничего не значащим, привидением... Испугался? Счел "партию" уже "выигранной"? Или, как обычно, куда-то торопился?
Этого пока никто, кроме него самого не знает...
Ясно же пока только одно - он так и продолжает считать себя "непобедимым", не желая давать даже простейшие объяснения палеографического характера.
Каждый остается при своем мнении - Чудинов считает, что "надписи" есть и его методика их "выявления" правильна, я продолжаю считать, что никаких надписей нет и не было, и что указанная методика никакого права на существование не имеет и иметь не может в силу своей безосновательности и очевиднейшей глупости тех результатов, к которым приводит ее применение.
По материалам ЖЖ ser_serg
1, 2 (с согласия автора)