Продолжение

(Начало здесь)

Краткое содержание предыдущей серии: Некто находит в одном из изданий представителей "официальной науки" определенную информацию, вспоминает, что на одном из интернет-ресурсов он как-то, по случаю, встречал совершенно иные сведения (прямо противоположные этой информации), и, не затрачивая ровным счетом никаких усилий для привлечения дополнительных источников (в поддержку той или иной позиции), или перепроверки и уточнений встреченных им двух противоположных утверждений об одном и том же предмете, делает заключение о лживости (не об ошибочности, а именно о сознательном вранье) одной из сторон. А как в такой ситуации поступил бы нормальный человек, поступили бы вы, уважаемые читатели? Все ли из вас посчитали бы достаточно достоверным и дающим наиболее адекватное соответствие действительному положению дел однократное изложение информации? Или все-таки нашлись бы люди, пожелавшие хотя бы разобраться в возникшей проблеме - при наличии такого противопоставления - а не обвинять с порога одну из сторон в сознательной лжи?

7. Даже если не использовать монеты в качестве основного средства получения нового знания об исторических событий (в бесплодности попыток Чудинова обращаться к нумизматике - в силу его запредельного невежества и принципиального неумения осуществлять исторические исследования - мы наглядно убедились в первой части), можно подойти к волшебной дате "1859 г." (начиная с которой, якобы, только и вошло в употребление наименование "Тосканские") и с другой стороны. Ведь сомнения в правомерности подобного утверждения возникают даже после ознакомления с изданной в 1840-м году небольшой книжкой А.Д. Черткова "Описание посольства, отправленного в 1659 году от царя Алексея Михайловича к Фердинанду II-му, великому герцогу Тосканскому". Относительно самих собранных А.Д. Чертковым материалов можно отметить немаловажную деталь, а именно - равнозначность употребления в титулатуре слов "князь Флорентийский" ("Флоренский князь Фердинандус"), "князь Тосканский" и "князь Этрурии" ("Фердинандус Великий Князь Этрурский"). Значит уже к моменту выхода этой книги - 1840 г. - титул "Тосканский" ("Гран Дук Тушканский" или "великий князь Тушканский", как он именовался в материалах XVII века, собранных А. Чертковым в данной книге) использовался в обиходе. Кроме этого, А.Д. Чертков опирается на описание  того же посольства, помещенное в многотомной книге Р. Галуцци, изданной в последней четверти XVIII века и носящей название "Istoria del Granducato di Toscana". Таким образом, уже на этом этапе - при обзоре литературы - возникают весьма серьезные затруднения с обоснованностью "преобразовательной силы" указанной ранее даты (1859 г.), не позволяющие принять ее в том значении, которое было придано ей одним из интернет-пользователей...

Само упомянутое А. Чертковым посольство 1659 г. - одно из тех, о которых пишет Н. Костомаров в своем труде "История России в жизнеописании ее главнейших деятелей": "Тосканский герцог Фердинанд Медичи так отлично принял московское посольство, что царь посылал туда одно за другим еще два посольства (Лихачева и Желябужского)" (в 1659 году во Флоренцию было отправлено посольство Василия Лихачева, о нем и говорится в книге А. Черткова) и нет никакого повода для того, чтобы не принимать во внимание свидетельства современников великих Тосканских герцогов. Кстати сказать, статейные списки описаний посольств И. Чемоданова (в Венецию) и В. Лихачева (во Флоренцию) были опубликованы уже в XVIII веке - Н. Новиковым во втором издании Древней российской вивлиофики (Т. 4. М., 1788. С. 142-359), хотя и без сохранения палеографических особенностей - в гражданской графике (нужно обратить внимание на замечания А.Д. Черткова - на с. 2, 3 названной книги - по поводу оригиналов, использовавшихся для публикации Н. Новиковым). Великий герцог Фердинанд II Медичи в описании посольства И. Чемоданова именуется "арцыкнязь Фердинандус" (archidux): "А мы де про вашъ приходъ Царскаго Величества Посланниковъ посылали во Флоренескъ, къ Арцыкнязю своему, Фердинандусу, обвестить, чтобъ ему про вашъ приходъ было вѣдомо" (с. 155), "И послѣ Государскiя чаши, Посланники вставъ пили чашу про здоровье Флоренскаго Арцыкнязя, Фердинандуса Мядыцеса, а говорили: дай Господи, Арцыкнязь вашъ Фердинандусъ здравъ былъ намногiя лѣта..." (с. 159). Имя венецианского дожа Франциска да Молина (Francesco Molin), кстати сказать, тоже пишется с определенными грамматическими особенностями - "Францышскусъ": "отъ Его Царскаго величества, въ Виницѣю, къ честнѣйшему Князю Вашему Францышскусу Молину" (с. 175), равно как и имя другого венецианского дожа - Бертуччо Вальеро (Bertuccio Valiero): "...прислалъ насъ Пресвѣтлѣйшiй наш] Бертуцiй Валерiй, Божiею милостiю Князь Виницейскiй" (с. 206). В описании посольства В. Лихачева находим более разнообразную титулатуру: "Флоренскаго Князя Фердинанда" (с. 344), "...а Флоренскiй Князь, онъ же и Гранъ-Дюкъ, и Княгиня и сынъ Косма" (с. 345)

В настоящее время в отечественных архивах имеется целый ряд документов об отношениях России и Тосканы в XVII-XVIII вв. (Ф. 88. Оп. 1-3). Однако, следует обратить внимание на примечательную деталь: для "внутреннего употребления" в официальной титулатуре того (и чуть более позднего) времени использовалась как раз "Этрурия", как в примерах с изданным в Падуе (1680 г.) отчетом посла Я. Рейтенфельса о пребывании в России: "De rebvs Moschoviticis ad Serenissimvm Magnvm Hetrvriae Dvcem Cosmvm Tertivm" и картиной из флорентийского Palazzo Pitti (по утверждению самого А. Черткова) изображающей прием Фердинандом II русских послов (посольство В. Лихачева), репродукцию которой А. Чертков поместил в своей книге.

Как можно предположить (в том числе и на основании текста папской буллы 1569 года, о которой говорилось выше - п. 5), в официальной документации на латинском языке использовалось именно обозначение "Etruria", тогда как во всех остальных случаях оно могло совершенно спокойно заменяться итальянским "Toscana" или "Флоренция" (как у тех же самых русских послов).

8. Продолжая обзор литературы, проверим специальный библиографический указатель изданий XVI-XIX веков, содержащий упоминания правителей Тосканы-Этрурии (Firenze, 1826). Простой подсчет показывает, что название "Etruria" в титулатуре  встречается всего один раз: при упоминании Фердинанда III (с. 182), тогда как название "Toscana" - несколько десятков раз.

В книге Spener Ph. Jak. Theatrum nobilitatis Europeae (Francofurti, 1668), описывающей генеалогические связи европейской знати XV-XVII вв. (хотя при беглом просмотре можно обнаружить и "корни" уходящие в XIII век), можно найти страницу (с. 149), посвященную родословным великих герцогов (Magni duc.) "Этрурии - Тосканы - Флоренции" (Hetruriae sive de Toscana sive Florentiae) на протяжении XVI-XVII веков. Кроме этого издания, есть специализированная серия жизнеописаний правителей Тосканы: Serie De' Duchi e Marchesi di Toscana, выходившая во Флоренции в конце XVIII века. Один из томов этой серии можно полистать, не выходя из дома: издание,   посвященное маркграфине Матильде Тосканской (1046-1115), поздней дочери маркграфа Тосканы, Мантуи и Феррары Бонифация III-го (985-1052). А с родственными связями нескольких маркграфов Тосканских, живших в X веке, можно ознакомиться в другой книге: Royal Genealogies, Or the Genealogical Tables of Emperors, Kings and Princes... (London, 1732).

Кроме этого можно отыскать и иные книги с "говорящими" заголовками (слева направо): Vita di Cosimo Medici, primo Gran Dvca di Toscana (Firenze, 1578. О получении Козимо I титула герцога Тосканского см. с. 74), Feste nelle nozze del serenissimo Don Francesco Medici grand duca di Toscana... (Firenze, 1579) и Vita del Serenissimo Signor Cosimo de Medici, Primo Gran Duca di Toscana (Firenze, 1611)

          

а также:

Descritione della pompa funerale fatta nelle esseqvie del sermo. sig. Cosimo de' Medici, gran duca di Toscana... (Fiorenza, 1574); In morte dell'illvstre signore, il sig. Bartolomeo Concini, primo segretario del Gran Duca di Toscana (Fiorenza, 1577); Essequie del serenissimo don Francesco Medici, gran duca di Toscana II (Fiorenza, 1587); Oratione de le lode di Francesco Medici, gran duca di Toscana... (Fiorenza,1587); Ballo e giostra de' venti nelle nozze del serenissimo principe e della serenissima principessa di Toscana, arciduchessa d'Avstria (Firenze, 1608); Descrizione delle feste fatte nelle reali nozze de' Serenissimi principi di Toscana d. Cosimo de' Medici, e Maria Maddalena arcidvchessa d'Avstria (Firenze, 1608); Istoria del viaggio d'Alemagna Del Serenissimo Gran Duca di Toscana Ferdinando Secondo (Venezia, 1630); Orazion funerale per la morte del sereniss. Ferdinando II, granduca di Toscana ... (Firenze, 1671); Memorie del calcio fiorentino. Tratte da diverse scritture e dedicate all' Altezze Serenissime di Ferdinando principe di Toscana e Violante Beatrice di Baviera (Firenze, 1688); Vindicatio juris imperialis in Magnum Tusciae Ducatum... (б.м., 1723); De iure Augustissimi Imperatoris et Imperii in Magnum Etruriae ducatum... (1722); Esequie dell'Altezza Reale del Serenissimo Cosimo III granduca di Toscana... (Firenze, 1725); Exercitatio iuris publici de iure imperii in magnum ducatum Etruriae (Francofurti & Lipsiae, 1730); Delle lodi dell'Altezza Reale del serenissimo Gio Gastone VII, granduca di Toscana... (Firenze, 1737); Orazione funebre in lode dell' augustissimo imperatore Francesco Primo, Duca di Lorena e di Bar, Gran-Duca di Toscana &c. &c. &c. (Firenze, 1765); De funere Francisci Romanorum electi Imperatoris et Magni Etruriae Ducis... (Bononiae, 1766); Delle lodi della sacra cesarea maestà dell'augustissimo imperatore Francesco, duca di Lorena e di Bar, gran-duca di Toscana (Firenze, 1766) Istoria del granducato di Toscana (Fierenze, 1781); L'avvenimento al trono della Toscana di S. A. R. Ferdinando III., principe reale di Ungheria e di Boemia, arciduca d'Austria, granduca di Toscana &c. (Firenze, 1791); Le catene d'imeneo per gli augusti sponsali di S.A.R. Ferdinando III. gran-duca di Toscana, arciduca d'Austria e di Boemia, con S.A.R. Maria Amalia Luisa di Borbone... (Firenze, 1791); Vita pubblica e privata di Pietro Leopoldo d'Austria, granduca di Toscana, poi imperatore Leopoldo II (Filadelfia, 1796); Della solenne incoronazione del duca Cosimo Medici in gran-duca di Toscana... (Firenze, 1819; Здесь собраны документы о присвоении Козимо I Медичи титула и его коронации); Cenni intorno a cosimo primo e Pietro Leopoldo granduchi di Toscana (Parma, 1821); Memorie di Bianca Cappello, gran-duchessa di Toscana (Firenze, 1827); Viaggio per L'alta Italia del Ser. Principe di Toscana poi Granduca Cosimo III (Firenze, 1828); Ricerche statische sul granducato di Toscana... (Firenze, 1850); L'ultimo granduca di Toscana (Firenze, 1870); Leopoldo II, granduca di Toscana, e i suoi tempi (Firenze, 1871) и так далее...

В результате обзора литературы можно констатировать, что наименование "Тосканский" использовалось не со второй половины XIX века, как этого хотелось бы недостаточно образованному профессору культурологии Чудинову, а, как минимум, на три столетия ранее - со второй половины XVI века. При этом, что немаловажно, выявляется  своеобразная "взаимозаменяемость" обозначений "Тосканский", "Флорентийский", "Этрурии".

9. Итак, нам удалось выяснить, что название "Тоскана" употреблялось в качестве официального не с 1859 года, как это себе нафантазировал Чудинов, доверившись случайному набору монет, а намного раньше. Причем, как мы хорошо видели, при Леопольде II на протяжении почти тридцати пяти лет в легендах монет фигурируют оба названия. Впервые же обозначение "Этрурия" появляется - на монетах Козимо Медичи в 1569 году. Так что, если Чудинову очень хочется "отстоять" это наименование, то ему придется удовлетвориться промежутком чуть менее трех сотен лет (в 1861 году произошло объединение Италии - вдруг Чудинов об этом не знает?! - и была установлена единая монетная система), в течение которых оно появлялось на монетах Тосканских герцогов. Насчет появления итальянского языка ("Страна переходит на итальянский язык и появляется слово Тоскана... Вот этот момент: 5 чентезими, 1859 год") участник форума "Новая хронология" тоже кое-что напутал. И Чудинов, не разобравшись как следует, просто добавил: "А до этого надписи шли на латинском языке" (см. п. 1). Итальянский литературный язык (сформировавшийся на основе тосканского диалекта) действительно приобретает "официальный" характер в процессе того самого объединения Италии, о котором только что говорилось. Но, если внимательно посмотреть на упоминавшиеся нами книги то, можно заметить одну особенность: в изданных по-итальянски книгах используется "Toscana", тогда как написанные на латыни (выделены в перечне зеленым цветом) официальные издания De iure Augustissimi Imperatoris et Imperii in Magnum Etruriae ducatum... (1722); Exercitatio iuris publici de iure imperii in magnum ducatum Etruriae (Francofurti & Lipsiae, 1730) и De funere Francisci Romanorum electi Imperatoris et Magni Etruriae Ducis... (Bononiae, 1766) содержат в заголовке "Etruria". Неужели найдена разгадка? Хотелось бы в это поверить, но изданная в этот же период на латинском языке не менее официальная книга Vindicatio juris imperialis in Magnum Tusciae Ducatum... (б.м., 1723), как видим, использует в заглавии "Tusciae Ducatum". Это, конечно, не "Etruria", но, все же, не совсем "Toscana"... Поэтому, скорее всего, предложенный критерий языка - "по-латыни используется только Etruria, по-итальянски только Toscana" - без каких-либо дополнительных ограничений (допустим, по времени, или по месту издания) не годится в качестве универсального для всех памятников (мы рассматривали, напомню, только книги и монеты), хотя на примере монет Леопольда II он как раз "работает" (или придется отыскивать в официальных латинских документах упоминание о равнозначности Etruria / Tuscia)...

10. Если углубиться в эпоху раннего Средневековья, обратившись к уже упоминавшейся нами Tavole cronologiche e sincrone della storia fiorentina (Firenze, 1841). Дело в том, что для этого периода там достаточно четко прослеживаются титулатурные обозначения как раз с упоминанием Тосканы, но никак не Этрурии (1, 2)...

И эта ситуация, описанная итальянским автором вполне соответствует той картине истории Тосканы, которая никоим образом не подтверждает идею непрерывности существования (хотя бы номинального - в виде обозначения) Этрурии в средние века, вплоть до XIX века... Напомним историческую ситуацию, хорошо отраженную на специальных картах в монументальном трехтомнике "История Италии" (Редкол. акад. С.Д. Сказкин, К.Ф. Мизиано, С.И. Дорофеев. М., 1970-1971. Т. 1. С. 47)

На приведенных картах отчетливо видно, что территория Апеннинского полуострова (ныне полностью занимаемая Итальянской республикой) в самом начале Средневековья - в V-VII веках - была захвачена остготами, а затем лангобардами и Византийской империей. В тексте того же тома специально даются разъяснения о том, например, что к Лангобардскому королевству "принадлежала Северная и Средняя Италия (Фриуль, Ломбардия и Тусция), а к югу от нее - герцогства Сполето и Бенвенето..." (с. 10) и даже к концу VII века Тусция и Ломбардия все еще находились в подчинении Лангобардского королевства, несмотря на его формальную зависимость от Франкского королевства (с. 45). Там же можно найти сведения о возникших позднее Тосканском маркграфстве (с. 80) и о Тосканском герцогстве (с. 286, 496).

В "Getica" живший в VI веке Иордан неоднократно упоминает о Тусции как о провинции - по административному делению IV века - охватывавшей территорию древних италийских провинций Этрурии и Умбрии. Упоминает о ней и Павел Диакон (VIII в.) в "Истории лангобардов", перечисляя провинции современной ему Италии. Но в данном случае речь пока ещё идет именно о провинции. Зато четкие "политические" очертания Тоскана имеет уже у Лиутпранда (X в.) в "Антаподосисе" ("Historia Gestorum Regum Et Imperatorum Sive Antapodosis"): "...в то же самое время против него пытались восстать Адальберт, светлейший маркграф Тосканы и могущественнейший граф Гильдебранд" ("Adelbertus, illustris Tuscorum marchio" 1, 39), "Беренгар же потому так легко изгнал Людовика, что посредством многочисленных даров обеспечил верность Адальберта, могущественного маркграфа Тосканы" ("Adelbertum, Tuscorum praepotentissimum marchionem" 2, 35), "...сын ее Видо, которого она родила от Адальберта, как мы уже сообщали, владел Тосканской маркой" ("Tussciae marcam tenebat" 3, 18) и т.п. (см.: 3, 7; 3, 43; 4, 8; 4, 11)

В общем и целом, как ни крути, а Чудинов опять грубо и примитивно соврал (соврал, как мы помним, и сказочный Карабас Барабас, обманом выпрашивавший официальную "поддержку" для достижения своих корыстных целей), не забыв блеснуть до ужаса низким уровнем эрудиции. Что ему мешало книги-то почитать, прежде чем лезть со своими глупыми оценками: что правильно, а что неправильно? До библиотеки дойти сложно? Но ведь огромное количество нужной литературы уже давно имеется в оцифрованном виде и, как это показала наша работа, вполне доступна и пригодна для использования. Но ведь Чудинов и не собирался искать все эти книги и тратить время на ознакомление с ними. Ему это не нужно, ведь, как он считает, ему и без этих книг всё хорошо известно!.. Если профессор культурологии не умеет пользоваться специальной литературой и не владеет методологией проведения исследований в сфере исторических наук, чтобы понять "что же было, а чего не было", и не путать описания действительности со своими фантазиями, то, собственно говоря, зачем такой откровенно беспомощный и практически несостоятельный профессор нужен в штате Государственного университета управления?

В качестве постскриптума предлагаю желающим совершить путешествие по составленным в разное время и с разными целями картам Италии.

Карта Италии по состоянию на 1050 г.

Политическая карта северо-запада Италии по состоянию на 1527 г.

"Toscana" на итальянской карте 1750-го года :

"Toscane" на итальянской карте 1756-го года

Карта постепенного объединения Италии в 1815-1870 гг. (даты показывают время утраты самостоятельности отдельных территорий):

Спасибо за внимание! До новых встреч!


По материалам  ЖЖ ser_serg 1 , 2 (с согласия автора) 


Другие работы того же автора с критикой чудиновщины





Hosted by uCoz