2 Петра 2, 10

Иуды 1, 8

Синодальный перевод

«..наипаче тех, которые презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших...»

«...которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти»

греч.

δόξας οὐ τρέμουσιν βλασϕημοῦντες

δόξας δὲ βλασφημοῦσιν

лат.

glorias non metuunt blasphemantes

glorias autem blasphemant

Христинопольский апостол XII века

не бояще ся славоу хоуляще

Слепченский апостол XII века

не бояще ся славы хоуляще

Шишатоватский апостол XIV века

не бояще ся славни хоуляще

Чудовский Новый Завет 1354 г.

славы не трепещют хоуляще

 славоу же хулят

Острожская Библия 1581 г.

славы нетрепещутъ хуляще

славыже хуляще нетрепещутъ

Апостол 1649 г.

славы не трепещутъ хоуляще

славы же хоуляще не трепещутъ

Елизаветинская Библия 1751 г.

славы не трепещутъ хуляще

славы же хуляще не трепещутъ

Пер. Росс. библейского общества 1824 г.

и не страшась злословить высших

и злословят высокие власти

Англ. перевод 1611 г. (первое издание King James Version) / соврем. англ.

are not afraid to speak euill of dignities  / are not afraid to speak evil of dignities 

and speake euill of dignities  / and speake evil of dignities

перевод М. Лютера (1530 г./ 1841 г. / соврем. немецкий)

maiester Gottes zu lesteren  / die Majestaeten zu laestern / himmlische Mächte zu laestern

die maiesteten verlesterend / die Majestaeten laestern / die himmlischen Mächte laestern

 



Hosted by uCoz