Закончив "чтение" мозаики Спасителя горестным воздыханием по поводу недоверчивости критически настроенных читателей к его выдающимся достижениям ("Обычно, когда я демонстрирую какие-то новые надписи, чье существование не укладывается в голове моих слушателей, меня упрекают в том, что, на мой взгляд, как раз является моим достоинством: что я выискиваю едва заметные штрихи. На мой взгляд, это специально созданные неброские, но очень хорошо продуманные тексты; но на взгляд моих оппонентов — просто случайные сочетания линий. В вышеприведенном примере я прочитал складки на одежде; таковыми они и останутся для моих оппонентов, и тем, что одни и те же формулы применены на иконе Спасителя дважды, я их переубедить не смогу". Выделено мною), Чудинов не скрывая своего восторга и ликования обращается к следующей находке в книге Н. Покровского. На этот раз, как считает Чудинов, его вариант чтения будет недосягаем и непробиваем для критики в силу своей очевидности ("Но на мое счастье, имеются надписи, которые на самом рисунке задуманы как надписи. Одну из них я и демонстрирую: это фрагмент мозаичной иконы Богоматери из того же храма Спасителя в Константинополе. Называется икона «Богоматерь перед первосвященником»". Выделено Чудиновым)!
Давайте посмотрим, что же заставило Чудинова подпрыгнуть от радости и что же именно он посчитал "задуманным как надписи" (в книге Н.В. Покровского - рис. 78 на с. 267):
Приведя этот фрагмент Чудинов, будучи, еще более чем всегда, уверен в своей правоте, патетически восклицает: "Первосвященник сидит здесь на возвышении, на верхнем ярусе которого начертано название, понятное для всех участников сцены, ибо это единственная надпись внутри иконописного действия. Я привожу ее крупным планом, а затем читаю: РУСЬ, ДЕВА ЖИВА. Пусть мои оппоненты дадут хоть какое-нибудь вразумительное чтение и толкование на греческом или латинском языке, а также на иврите. Полагаю, что у них ничего не получится, ибо перед нами — та самая руница, с которой мы уже не раз сталкивались в моих предшествующих файлах" (выделено Чудиновым). И как вам такая "находка"? Не правда ли - весьма и весьма похожа на надпись? Смущает несколько, конечно, ее местоположение - логичнее было бы поместить в этом месте что-то вроде "судилище", или "первосвященник такой-то" или еще что-то в таком же духе, поясняющее происходящее действие, поскольку, как чудесно подметил сам Чудинов, это - "единственная надпись внутри иконописного действия"! Однако, нет! Никакого судилища, первосвященника, допроса или чего-то похожего там не написано! "Русь", да и только! Да и "дева жива"! Хотя, еще раз обратим внимание, такая надпись более уместно смотрелась бы вот на этой соседней мозаике:
Уместнее по смыслу: как выражение одного из основных положений христианской догматики - уверенности в совершившейся победе над смертью - на примере пресв. Богородицы. Хотя, конечно, при чем тут Русь все еще оставалось бы загадкой, но, в то же время - и поводом для новых "альтернативно-исторических" изысканий...
Теперь посмотрим, что же на самом деле "написано" на мозаике, изображением которой Чудинов так радостно, победно надув щеки, размахивает:
Вы что-нибудь видите? Правильно - ничего разобрать нельзя, потому что изображение весьма и весьма нечеткое и - как раз в интересующем нас всех (кроме Чудинова, которого ничего кроме своих фантазий вообще не интересует) месте. Возьмем другое изображение:
Так что там написано?
Вот те раз... Ничего... Обычный орнамент. Для обычного здравомыслящего и знакомого с византийским искусством человека. А вот для Чудинова - печенье в клеточку "Русь"! И он, судя по всему, до самого второго пришествия будет считать, что нашел "надписи, которые на самом рисунке задуманы как надписи" И ни микстура, ни горчичники, ни бастонада тут не помогут... Но ведь Чудинов по своей привычке еще и вывод на основании этого "чтения" сделал: "При этом хочу обратить внимание на то, что мозаика встроена в стену, это не переносная икона, которую, например, могли на время свозить на Русь русские воины, захватившие во время одного из удачных походов Царьград. Так что ее творец, грек, прекрасно понимал, что делает, когда подписывал место действия на мозаике чисто русскими слоговыми знаками. Поэтому существование руницы в Константинополе я считаю не гипотезой, а фактом" (выделено Чудиновым). Смелый вывод, ничего не скажешь... И, главное - очень логичный... Вот так - лопнувший мыльный пузырь вдруг чудным образом становится чем-то необыкновенно прочным и даже - чрезвычайно (почти что до фундаментальности) значимым историческим источником... Ни на чем не основанное "чтение" вдруг тем же образом становится "уверенным отпором" всем критическим выпадам...
Вы полагаете, что на этом злоключения константинопольской мозаики закончились? Ах, как же вы ошибаетесь... Чудинову удалось на остальных персонажах такое "вычитать"... Нас так долго обманывали! "Я понял! Настоящее имя Мориарти - Арти Морти!" Оказывается, первосвященник-то, совсем не первосвященник! А самый, что ни на есть Павел (еще и - святой!): "На сидячей фигуре имеется надпись СЬВЯТОЙ как чуть правее, в виде складок под правым рукавом (я это слово не приводил в списке чтения), так и на груди; тогда как под левой кистью начертано СЪВЯТЫЙ ПАВЕЛЪ, то есть СВЯТОЙ ПАВЕЛ. Итак, первосвященником в Живиной Руси (такова надпись на его троне, прочитанная нами ранее) был апостол Павел. Однако нимба над его челом нет, зато он изображен в тиаре" (выделено мною. "Живину русь", напомню, Чудинов отыскал на первой мозаике - в "завитушке"). И, как общий итог "работы" над этой мозаикой: "Тем самым, если начертанное на троне первосвященника словосочетание принять за название текста, его содержание (за вычетом повторяющихся слов) можно предать так: РУСЬ, ДЕВА ЖИВА. ВОИН-ТАВР. СВЯТОЙ ПАВЕЛ. ЛЮДИ. ПИСЬМЕНА. ДЕВА МАРИЯ. МАРК-ЖИД С ТОВАРИЩИ. ЖИВА. ЖИВИНА РУСЬ. Всего 18 слов". Вы, уважаемые читатели, что-то хотели сказать? Может быть здесь это уже сказали (проверьте, на всякий случай) до вас?
Справедливости ради отметим, что есть в статье Чудинова и качественные фотографии: в самом конце своего "путешествия по святым местам" он обращается к статье Н. Лисового "Священный Рим" (из книги "Три Рима" М.: ОЛМА-Пресс, 2001), где на с. 123 находит фотографию мозаики из базилики св. Павла (Basilica di San Paolo fuori le Mura):
и ухитряется и здесь понавычитывать всякой всячины (примеры "чтения" хорошо видны)... Здесь действует тот же самый принцип "произвольностей", который мы наблюдали ранее на низкокачественных фотографиях. По сути - ничего не изменилось. Линии будут Чудиновым интерпретироваться так, как ему угодно - обратите внимание на то, каким образом на ваших глазах создается буква "С" в чудо-слове "Сикст": из двух совершенно не связанных между собою линий по чудо-прихоти вдруг "складывается" верхняя часть, а затем из другого "штриха" столь же внезапно "вырисовывается" и нижняя ее часть. ЧУДеса, да и только...
Но и на этом чудо-чтения мозаик, к сожалению, не оканчиваются... Досталось не только "первому" и "второму" Римам (напомню, что Константинополь именовался вторым Римом, по этому же образцу, к примеру, болгарский Тырнов гордо именовал себя вторым Константинополем, эстафета позднее была гордо подхвачена тверским князем Борисом: Тверь - третий Рим, а затем уж и Москва поучаствовала в этом увлекательном титулатурном соревновании), но и монастырю св. Екатерины на горе Синай - в статье В. Чудинова "Мозаика Моисея из Синая" (февр. 2008). "Господи, ну чем ему Англия-то не угодила?!" От пристального взора чудо-чтеца, похоже, ничто в мире не укроется... Пора, видно, тормошить ЮНЕСКО с целью создания Перечня исторических памятников, которые не надо трогать грязными руками (конечно, намного проще - хотя бы в видах экономии места в сети и расхода бумаги - составить список лиц, которым не стоит притрагиваться к памятникам истории и культуры).
Причем здесь уже "чтение" начинается на дальних подступах к самому монастырю:
"Уже на левом участке горы и размером выше монастырских стен видна голова человека, склоненная влево. У него - изломанный нос, небольшие усы и маленькая окаймляющая низ лица бородка. Выпученный правый глаз сместился влево и вверх. В обращенном цвете (я помещаю это изображение слева) на носу и левее можно прочитать слово РОД, тогда как на правой щеке читается слово ЯРА. Таким образом, перед нами - Род Яра. К нему прижался справа щекой другой лик - небольшой головы женщины, которая скорее воспринимается как череп: провалы глаз и носа, рот до ушей, острый подбородок. На лбу и на уровне глаз читаются два слова, МАРА РОДА. Эта богиня встречается довольно редко, и один из ее видов - это реалистичное изображение русской красавицы. Тут, напротив, мы видим череп мертвеца". Теперь, кажется, смутно вырисовывается повод для начала процесса по оттяпыванию этой территории вместе с большим монастырским комплексом, неплохо привлекающем паломников, в собственность исторических преемников "храма-мара-яра-рода" (излюбленнейшая абракадабра Чудинова, отыскиваемая им практически везде)!
Дальше - больше! Чудинов подбирается к одной из мозаик, а именно - к изображению Моисея (разумеется, он берет понятно какого качества копию фотографии из книги Н Василиадиса "Библия и археология" М., 2003) и - пошло-поехало...
По правде говоря, беспокойство за пребывание автора в здравом уме начинается сразу с описания вот этого
изображения: "В книге Василиадиса подпись гласит: «Моисей перед пылающим терновником. Мозаика монастыря святой Екатерины на горе Синай» (ВАС, с. 106). Моисей здесь изображен в иконописной традиции с очень маленькой головой, большим телом, мускулистым предплечьем и весьма тощими голенями. Крылатка его плаща взметнулась вверх, образуя нечто вроде тёмного крыла, голова запрокинута вверх, кисти рук сошлись на босой ступне левой ноги, поставленной на камень. Он как бы ждет некоторого знака с небес; и мы понимаем, что оттуда должны быть даны скрижали с законами. Здесь он не безусый юноша, а мужчина лет 40 с бородой и усами, что больше соответствует каноническому изображению Моисея". Попробуем внести некоторую ясность. Кроме только что приведенного изображения Моисея в том же самом монастырском храме есть еще одно:
на котором как раз и изображено получение скрижалей завета (иллюстрация к библейскому фрагменту: "И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их" Исход, 24, 12). Мозаика же с названием "Моисей перед пылающим терновником" относится совершенно к другому эпизоду священной истории - явлению Бога Моисею в "неопалимой купине": "Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву. И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает. Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает. Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я, [Господи]! И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая" (Исход 3, 1-5). Собственно, момент снятия обуви на первой мозаике и изображен... Хотя, видимо, Чудинову все равно - что и где изображено, главное, чтобы были прочитаны "неявные надписи"!
И вот, что современному "чудотворцу" - Чудинову удалось "вычитать" в верхней левой части мозаики:
Судя по всему, так могло "повезти" вот этому участку (над тем, что Чудинов по какому-то недоразумению считает плащом - в приведенном ниже полноценном изображении четко видна цветовая разница между одеждой Моисея и иконографически условными обозначениями рельефа местности):
вот этого изображения
Обратите внимание на совершенно новый подход Чудинова к "чтению" мозаики - если раньше буквы "составлялись" им из самих элементов мозаики, то теперь - он их "создает" из швов, то есть из конфигурации пространства между элементами мозаики! Новаторство, ничего не скажешь...
Дальнейшее чудо-повествование может сильно повредить состояние ума неподготовленных к чудо-вмешательствам в историю читателей (держите "крышу" крепче! может запросто "снести"!): "Прервем пока цитирование, чтобы вспомнить, что воскрешение Лазаря Иисусом Христом, судя по трем изобразительным сюжетам, происходило в Египте, а сам Лазарь был фараоном" (выделено мною). Не волнуйтесь, сейчас попробуем разобраться. С похожим высказыванием ("Как тогда объяснить, что на всех иллюстрациях библейского сюжета «Воскрешение Лазаря» изображен египетский фараон, а в тексте речь идёт о самом обычном человеке? Чему верить? Я сейчас не касаюсь собственных чтений, а только раннехристианских изображений") мы уже встречались и, судя по всему, оно для Чудинова никакой новостью не является.
Скорее всего, Чудинов, вслед за Фоменко-Носовским, не разбираясь (как обычно) что - к чему оказался в недоумении при виде вот такого рода изображений-иллюстраций к описываемому в Евангелии от Иоанна воскрешении Лазаря (последнее изображение, кстати сказать - из того же самого синайского монастыря св. Екатерины)
Причем, кроме иконописной традиции, тот же тип изображений этого эпизода представлен и в живописи (слева направо - Джотто, Лука ди Томме, Гюстав Доре):
Кстати сказать, именно первые два из приведенных трех изображений и послужили твердой исторической основой для фантастических утверждений Фоменко-Носовского в книге "Царь славян": "Отметим, кстати, что на рис.2.2 и рис.2.3 воскресающий Лазарь изображен в виде "древне"-египетской мумии, плотно запеленутый полотняными покровами. Такой стиль захоронений был, вероятно, принят в Империи XII-XVI веков. Знатных людей хоронили на центральном имперском кладбище в африканском Египте. В таком виде Лазарь предстает и на других средневековых изображениях" - ведь все же прекрасно знают, что мумии были в древнем Египте! Вопросы, оставшиеся за рамками компетенции "новохронологов" и примкнувшего к ним в этом вопросе по собственному скудоумию Чудинова - только ли в Египте и только ли фараонов? (за бортом как-то скромненько осталась знаменитейшая "загребская мумия" - женское тело, обернутое материей с этрусскими надписями, не имеющее никакого отношения к фараонам, хотя и "происходящее" из Египта, там же - за бортом - оказались еврейская и мусульманская традиции оборачивания тела покойного саваном и кафаном соответственно). Кроме совершенно необходимых подобного рода предварительных исторических изысканий были оставлены в стороне живописные изображения другого типа (еще вопросы - каких больше, в каких странах, в какие периоды и под чьим влиянием?!):
Так или ?
Беда "новохроноложников" в том, что "идти" надо было не от иллюстраций на тему конкретного текстового фрагмента, а от самого текста: "Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет" (Ин. 11, 38-44) в соотнесении с близкими по смыслу евангельскими фрагментами: "Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи" (Ин. 19, 40) и "Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый. И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб. Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие, и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте" (Ин. 20, 4-7)...
Чтобы закончить это затянувшееся (но, полагаю, небесполезное) нелирическое отступление - последний штрих по теме А.Т. Фоменко о евангельском Лазаре: "Воскресенный Христом Лазарь был епископом о.Кипр -- значит на Кипре уже была христианская община со своим епископом" (Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима. 1995. выделено мною). "Вопрос к залу": когда Лазарь был епископом на о. Кипр? Новохроноложники, судя по этой глупейшим образом построенной фразе считают, что Лазарь к моменту своей смерти и последующего чудесного воскрешения его Иисусом уже был епископом христианской общины о. Кипр... А почитать что-нибудь умное или, хотя бы заглянуть в паломническо-туристические проспекты - было лень?! (Внимательные читатели конечно же обратили внимание на то, что на приведенной выше мозаике Успения Спаситель держит в руках как раз "спеленутое тело" - так попытались иконографически передать душу пресв. Богородицы.)
Так стоит ли вообще читать книги тех авторов, которые не желают читать другие книги кроме своих собственных, а те, что читают, переиначивают по-своему? Может лучше - во избежание желудочного и умственного расстройств - сразу их отправить по давно заслуженному адресу ("в печку!")?
Начало Окончание
В начало
По материалам ЖЖ ser_serg
Другие работы того же автора с критикой В.А. Чудинова