Продолжение
(начало здесь)


Переходя к следующим эпизодам "чтения" Чудиновым мозаичных изображений в книге "ЧудинописьТайнопись на русских иконах", обратим внимание на
размещенную в этой же самой книге (сс. 350-356) позорнейшую "историю с велитернским крестом", которую мы уже анализировали.




4. Обращение Чудинова к богородичной мозаичной иконографии собора св. Марка в Венеции (на основе все того же переиздания книги Н.В. Покровского) начинается не только с обычной для чудо-профессора терминологической неразберихи, но и с обусловленной той же дремучей невежественностью Чудинова и его неистребимым нежеланием совершать умственную деятельность чудовищной глупости.

4.1. Дело в том, что у автора "Чудинописи" даже и в мыслях не было как следует разобраться хотя бы в специальной терминологии, по каковой причине, говоря именно о мозаике, он по каким-то только ему известным причинам - даже цитируя текст из книги Н. Покровского - уверенно именует её фреской: "Переходим к рассмотрению более поздних изображений. В данном случае это будет фреска "Благовещение" из собора Святого Марка в Венеции XII-XIII веков <...> Здесь мы процитируем более пространные рассуждения Н.В. Покровского: "Отметим важнейшие из византийских мозаик в Западной Европе. Сюда относятся прежде всего мозаики в храме Св. Марка в Венеции..."" Чудинопись, с. 435), хотя, через несколько строк - при репродуцировании иллюстрации из все той же книги Н. Покровского - Чудинов именует изображение уже мозаикой:




4.2. Но, что самое интересное, подобного рода неясности с формой художественных произведений религиозного изобразительного искусства самым тесным образом связаны в голове чудо-профессора с принципиальным нежеланием приложить хоть какие-то умственные усилия для понимания содержания этих произведений. Сразу после завершения только что упоминавшейся пространнейшей цитаты из книги Н.В. Покровского, Чудинов начинает громко и возмущенно удивляться: "То, что Н.В. Покровскому кажется само собой разумеющимся, мне совершенно непонятно; то есть, понятно, что Ангел мог сообщить Благую весть (о зачатии Сына Божьего) у источника, куда Мария ходила за водой; судя по данному изображению, она всплеснула руками, выпустила сосуд из рук, и тот неминуемо должен был разбиться. Но на правой половине рисунка она получает новый сосуд от какого-то мужчины; от кого именно, Н.В. Покровский не знает (или не хочет поведать зрителю), но теперь это - "вода обличения". Следовательно, Мария шла за питьевой водой, а взамен получила некую "воду обличения". Но кого и в чем обличала данная вода?.. Кроме того, неясно, почему здесь две Марии - или это два эпизода, один после другого?" (с. 436-437; выделено мною). 

4.2.1. Давайте попробуем разобраться сначала с текстом. Доктор философских наук (и, как мы помним, "профессиональный методолог") решает "влезть" в сферу религиозного изобразительного искусства со своим - как выясняется, до крайности скудным - кругозором и высказывает недовольство тем, что ему, видите ли (с его-то уровнем знаний!) почти что ничего не понятно...

Зато, как ни странно, всем здравомыслящим окружающим сразу становится понятным то, что этот чудо-доктор настолько самоуверен и ленив, что искать, а уж тем более изучать специальную литературу считает ниже собственного достоинства (каковое он оценивает до неприличия высоко). Именно лень и самоуверенность, равно как и быстро присоединившееся к ним наплевательское отношение к методике научного исследования, без особого труда "уговорили" Чудинова выставить - в который раз (может быть он таким мазохистским путем удовольствие получает?) - собственное дикое невежество на посмешище...

Что мешало профессору
кафедры культурологии и менеджмента в культуре московского ГУУ напрячь остатки серого вещества в черепной коробке и, полистав вышедший к тому времени том Православной энциклопедии (Т. 5. М., 2002), отыскать нужный материал о воде обличения? Хорошо, допустим, что марксистско-ленинская закалка не позволила Чудинову дотрагиваться до "конфессионально маркированного" справочного издания (и уж тем более - до специальной агиографической литературы). Но ведь можно было просто открыть соответствующий том третьего издания Большой и очень даже советской энциклопедии и, для начала, хотя бы узнать о дополнительных - внебиблейских - источниках сведений о жизни пресв. Богородицы: апокрифах, а затем уже, либо сразу найти книгу И.С. Свенцицкой и М.К. Трофимовой Апокрифы древних христиан (М., 1989) и прочитать нужный текст в XVI-й главе протоевенгелия Иакова, либо пойти длинным путём - прийти к той же самой книге через дореволюционное издание Православной богословской энциклопедии и статью Апокрифические евангелия...

Ни одним из этих способов, как мы видим, доктор философских наук Чудинов пользоваться не стал. Похоже, что он и о названных книгах (за исключением, быть может, Большой советской энциклопедии) никогда и ничего не знал и не слышал. Ну а раз не слышал и не захотел узнавать - зачем было с такой неукротимой наглостью лезть в ту сферу, в которой не разбираешься и выставлять напоказ собственную
культурологическую невежественность и методологическую импотенцбеспомощность?!   

4.2.2. Теперь обратимся собственно к рассматривавшемуся изображению. Если взять исходную иллюстрацию из переиздания книги Н.В. Покровского,



то каких-то принципиальных отличий от того изображения, которым по большой псевдонаучной нужде воспользовался Чудинов, мы не найдем. И даже если мы проведем сравнение с дореволюционным изданием книги Н.В. Покровского,


результат будет тот же самый. Но... это - ещё не повод для торжествующе-победных криков чудо-профессора и его немногочисленных соратников.

Неплохо было бы посмотреть не на зарисовки, а на более адекватное воспроизведение самой мозаики. Тем более, что ничего сложного в этом нет. Сама интересующая нас мозаика выглядит вот так:



На первый взгляд - вроде бы все то же самое. Но - только на первый взгляд... Ведь на прориси Чудинову, как обычно, удалось "вычитать" столько всего разного, что даже и поверить-то трудно (с. 437):


Ну, например: "На платке у Марии написано в прямом цвете _лик_, на глазах - слово _яра_, и на платке в обращенном цвете - слово _макошь_" (с. 437). Другими словами, Чудинов уверен, что покрывало имеет совершенно четкий рисунок, а именно - полосы, которые ему с таким успехомпозором и удалось "прочитать", причем - как в лоб, так и по лбу даже "наизнанку"...



Интересно, Чудинов, случаем, ничего не напутал с дизайном одежды? А если внимательно посмотреть на саму мозаику, то у нас есть шанс немного удивиться: интересно, а куда же подевались чудо-полосочки?


От платка Чудинов "перелетает" на соседнюю крышу в гости к Карлсону, успев по пути "прочитать", что и под крылом самолета о чем-то поет... на крыле ангела что-то начирикано "написано": "На крыше дома можно прочитать слово _спасителя_, на крыле у ангела в обращенном цвете - слово _вестник_. На лице ангела внизу справа читается слово _лик_, на левом крыле - слово _марии_" (с. 437)


А что же на самом деле?



Приходится констатировать, что крыша у него и впрямь съехала Чудинов всё-таки промахнулся как с крышей, так и с крыльями...

Чтобы не утомлять читателей перечислением всех выдуманных на этом изображении Чудиновым "чтений", обратимся сразу к финалу: маг и чародей профессор уверяет нас в том, что ответ на главный вопрос композиции находится в... "штриховке листьев растения, разделяющего два сюжета" (с. 438, выделено мною; попутно отметим - какой, однако, умственный прогресс совершился на наших глазах: ведь еще страницу назад Чудинов никак не мог понять "почему здесь две Марии?"; напомню, что о недоступном пониманию доктора философских наук Чудинова "раздвоении" персонажей в изобразительном искусстве мы уже говорили). Что же именно нашел Чудинов на этих листочках? "Сначала рассмотрим левый лист; направление его штриховки показывает, что его следует повернуть влево на
90°. Тогда в прямом и обращенном цвете можно прочитать слова _напиток марии_..." (с. 438; продолжать цитирование не вижу никакого смысла, поскольку на приведенном рисунке и так все ясно)



Интересно, где же в природе Чудинов видел так ровно заштрихованные листочки растения?


4.3. Решив блеснуть своим невежеством, Чудинов даже и не собирался отыскивать специальную литературу по собору св. Марка и его мозаикам  и уж тем более, пытаться уточнить степень соответствия деталей использовавшегося им изображения реально существующей мозаике. Хотя, в принципе, даже беглого взгляда на иллюстрацию в изданной более ста лет назад книге А. Робертсона "The Bible of St. Mark; St. Mark's church, the altar & throne of Venice" (London, 1898)

достаточно для того, чтобы увидеть условности в прорисях из книги Н.В. Покровского...

Но даже в том случае, если это старинное издание оказалось Чудинову недоступным, точно так же, как и более современное - O. Demus "The Mosaic Decoration of San Marco" (1988) - почему же он не воспользовался совсем недавним отечественным изданием А. Ивинская "
Мозаичные иконы базилики Сан Марко" (М., 2006) с прекрасными цветными иллюстрациями, среди которых без труда отыскивается нужная (с. 65):



4.4. Поскольку Чудинов опять "работает" с зарисовкой, а не с адекватно переданным изображением мозаики, его очередные попытки "прочитать" совокупности линий вполне можно считать обыкновенной фальшивкой.

Поясним: во-первых, точно так же, как и в неоднократно рассматривавшихся нами случаях с зарисовками этрусских артефактов,



Чудинов совершенно безосновательно, и нарушая элементарные требования методологии научного исследования, отождествляет существующие в действительности мозаичные изображения с их условными обозначениями, принадлежащими выполнявшему зарисовку художнику. А во-вторых, ровным счетом никаких однозначных и достоверных указаний на то, что те или иные элементы изображения необходимо считать "буквами" как не было, так и нет... И, скорее всего, не будет, поскольку взяться-то им просто неоткуда.

А чудо-методом можно "начитать" все, что угодно и везде, где только вздумается, подтверждением чему могут служить следующие варианты:



(отсюда)



(отсюда)


  
(отсюда)



 
(отсюда)


 
(отсюда) и т.д. и т.п.




Продолжение следует...



Hosted by uCoz