"Сначала прочитаем надпись на лике Богоматери. В обращенном цвете блики волос головы можно прочитать, как слова: _яров лик_, а затем - надпись руницей _макъши_. На ожерелье в обращенном цвете можно прочитать название города _мир_ <...> Лицо летящего ангела я обращаю в цвете. Тогда на его голове можно прочитать слова _макошин лик_, а на левом крыле в прямом и обращенном цвете читаются слова _мастерская макажи_. Как легко догадаться, этот ангел, осуществляющий благовест, является Святым Духом Макоши" (с. 434; выделено мною).
Что означает в русском языке слово "благовест" и чем оно отличается от слова "благовещение", похоже, осталось для чудо-профессора там же, где и загадочная "вода обличения" - за пределами его крохотного кругозора... Но ведь даже на иллюстрацию в книге Н.В. Покровского он почему-то не стал внимательно смотреть.
Да и фотографию оригинального изображения не так уж и трудно было отыскать все в той же "Православной энциклопедии" (хотя и - во фрагментированном виде). Посмотреть же на саму мозаику и, хотя бы приблизительно, оценить размеры изображения, в принципе, не так уж и сложно, благодаря замечательным фотографиям, сделанным художником Павлом Отдельновым (
(с учетом соотносительных габаритов изображения, если бы хоть какие-то знаки там и имелись, они должны были бы быть видны даже невооруженным глазом...)
Ну а уж если сравнивать "чудо-чтения" с оригинальным изображением, результат, как говорится, "немного предсказуем":
Ни крыло, ни даже пояс - совсем не похожи на то, что с таким "усердием" было "обчитано" Чудиновым...
7. Кстати сказать, соседствующую с этим изображением мозаику ("Поклонение волхвов")
Чудинов тоже не обошел вниманием (благо и ее зарисовка имеется в книге Н.В. Покровского)
и, разумеется, не отказал себе в удовольствии "почитать":
"На нижней части ее шапки волос надо лбом с трудом можно прочитать слова _макажи лик_. для этого изображение головы мне пришлось повернуть вправо на 90°. <...> Слово _лик_ на данном изображении встречается еще раз (правый глаз, губы - нос, левый глаз). А на ожерелье можно прочитать слова _мать яра_" (с. 427).
Как ни странно, результат сравнения зарисовки, "прочитанной" нашим безмозглымнеутомимым чудо-чтецом, опять неутешителен - ничего похожего...
Вот тебе, итальянская ты мозаика, и матьяра!..
8. Кроме проанализированных нами изображений в "Чудинописи" имеются "случаи чтения", которые мы уже рассматривали ранее: "Богоматерь перед первосвященником" (с. 444-449) и "Благословляющий Христос" (с. 469-471), а также "статуя из Серабит эль-Хадема" (с. 449-450) и "Рогволодов камень" (с. 72-76).
Завершая наш обзор мозаик, "прочитанных" Чудиновым в его, как уже стало очевидным, не очень умной книжке "ЧудинописьТайнопись на русских иконах", приведем еще одно сравнение чудо-иллюстрации и фотографии оригинального изображения. На этот раз "посчастливилось" изображению апостола Андрея Первозванного (второй справа) мозаики Софии Киевской...
"Прежде всего, в продолговатой рамочке начертано имя святого: _се андрей певрзванный_, то есть _вот андрей первозванный_. В небольшой рамочке слева и ниже в обращенном цвете можно прочитать едва различимую надпись - _перун_, а еще ниже, в другой рамочке, надпись, выполненная черным на темном фоне, которую необходимо перевернуть на 90° влево. Там читаются слова _храм макожи_. По всей видимости, _перун_, - это подлинный смысл апостола Андрея, тогда как _храм макожи_ - это место изготовления мозаики, ибо именно храм Макоши специализировался на изготовлении предметов религиозного искусства. В рамочке выше головы Андрея можно прочитать в обращенном цвете еще раз имя Перуна, теперь уже яснее. Таким образом, эта вторая надпись подтверждает исходное чтение; святой апостол Андрей Первозванный был ипостасью русского бога Перуна" (с. 473-474, выделено мною). Как видим, здесь Чудинов ухитрился даже отыскать "подтверждение" для вранья"чтения" - правда, полученное таким же жульническим способом... Ну а уж про "историко-богословские" чудо-выводы, как и в случае "святого духа макоши" (см. выше, п. 6), и говорить-то нечего: до таких глупостей можно "додуматься" только наглотавшись грибов-галлюциногеновначитавшись выдуманных нездоровым воображением Чудинова надписюлек-псевдоинскрипций...
Лично мне кажется, что евангельские слова "ищите и обрящете" к данному случаю совсем не относятся...
Впрочем, не будем торопиться: ведь по сложившейся традиции, лауреат премии "Золотой осёл" Чудинов должен в очередной раз отметиться у психиатра подтвердить своё исключительное право на обладание мозаичным сознанием в сочетании с парейдолией, - "прочитав" те же самые "слова" на фотографиях более высокого качества (и, разумеется, забыв при этом обо всех методологических требованиях и ограничениях). Так что - ждём подтверждения диагноза. Вот уж посмеёмся!..
Окончание следует...