В поле бес нас водит, видно...

Безответственный ответ Чудинова на критику


Не так давно Чудинов вдруг забеспокоился и обратил весьма пристальное (хотя, как и всегда, очень выборочное) внимание на регулярно размещаемые мною сравнения иллюстраций, приводимых им в книге "Вернем  этрусков Руси" и их оригиналов (или же более высококачественных изображений тех же самых предметов). На этот раз он взял за основу для "ответа" мои сообщения, объединенные темой "Чудинов и мозаика" (1, 2, 3; аналог) и "Испорченный телефон Чудинова" (одна из трех частей).
  Разумеется, Чудинов отстаивает правильность своего взгляда на допустимость чтения "неявных надписей" и никак не может согласиться с предложенным мною отнесением их к разряду псевдоинскрипций=лженадписей (то есть - "надписей", от начала и до конца фиктивных, выдуманных и столь же виртуозно, сколь и безосновательно конструируемых самим Чудиновым). И сколько бы я ни показывал на конкретных примерах отсутствие оснований для выделения элементов из найденных Чудиновым на различных (зачастую - отвратительного качества) изображениях реальных предметов (как на фотографиях, так и на зарисовках) линий, для сложения из них частей букв и, соответственно, последующего сложения букв в слова, Чудинов упорно стоит на своем, потешая читателей тем, что он по наивности своей считает аргументацией и логически выверенным умозаключением. "Победоносно-критических" ответов в свой адрес я от Чудинова удостаивался не единожды (1, 2, 3 - ответ на мой комментарий, помещенный на сайте Чудинова, 4), но - каждый раз они ничего, кроме сомнений в здравомыслии их автора и его психическом здоровье не вызывали, и только подкрепляли убежденность критически мыслящих читателей (в том числе и таких) в надуманности и грубой ошибочности его "выводов", граничащих с обыкновенной в обиходе, но недопустимой в претендующих на отношение к науке неряшливостью и неразборчивостью. На что же в этот раз Чудинов обратил свое внимание.

  1. Фразу "Читать Чудинов может все, что ему угодно и везде, где ему угодно, никто ему этого запретить не сможет, да и не собирается, но, прежде чем выдавать свои внезапно пришедшие в голову предположения за заслуживающие хоть малейшего внимания гипотезы, хорошо было бы привести убедительные аргументы в пользу достоверности (в данном случае - адекватности оригиналу) самого "изучаемого" материала и его пригодности для решения задач такой сложности..." (выделено мною) Чудинов до конца прочитать не успел и сразу же настрочил уничтожающий по силе воздействия на интеллект ответ: "Так сказать, спасибо за разрешение, хотя спрашивать дозволения людей, не разбирающихся в науке, мне действительно ни к чему". Позвольте, ведь можно было бы все-таки дочитать до конца! Речь-то шла о критериях достоверности исследований, а не о запрете на публикацию результатов такового исследования. Это во-первых, а во-вторых, если внимательно посмотреть на контекст выдранного Чудиновым высказывания, многое станет на свои места. Эта фраза была сказана мною после приведенного не в пользу чудо-метода сравнения современной высококачественной фотографии одной из мозаик с тем, что сумел "натворить" Чудинов с ее же зарисовкой, сделанной в XIX веке. Причем данное сравнение, как и все остальные, имело одну цель - проверить убедительность предположения В. Чудинова о наличии "неявных надписей" на рассматриваемых им через фотографии и зарисовки предметах: наличествуют ли в действительности те элементы, которые Чудинов считает частями букв и насколько обоснованно их выделение и, тем самым, "прочтение" надписи. Другими словами - имеем ли мы дело с тем, что на самом деле автор действительно существующего (или же - существовавшего) изображения зашифровал (при допущении таковой возможности), или же мы крутимся вокруг созданных игрой воображения Чудинова (по его неоднократным заверениям, "читать" неявные надписи на этрусских артефактах, к примеру, может только он один) букв и безосновательно (без подтверждения какими-либо достоверными указаниями на самом предмете) вычленяемых элементов линий, совершенно произвольно объединяемых Чудиновым в буквы и слова. Так при чем тут запреты и разрешения? И тут Чудинов делает потрясающий ход - он уходит от того места, о котором только что шла речь, и, считая, по всей видимости, что делает "обобщение" выворачивает на "беседу с незнакомцем": "Что же касается якобы неадекватности исследуемых мною изображений оригиналу, то это как раз и была тема моей беседы со слушателем", оставляя "за бортом" ту самую мозаику, возле который он выцарапал мои слова. Ладно, согласимся на время с предложенным "правилом игры" и попробуем уследить за "мыслью" Чудинова. 
  2. Прыг-скок! Далее (под цифрой 2) следует "вырезка" из совершенно другой публикации, хотя и относящейся к тому же самому Чудинову и к тем же самым нещадно обезображиваемых им этрусских артефактах и тех же самых безосновательно "выявляемых" Чудиновым "неявных надписей". Теперь Чудинова настораживает (хорошо хоть, что только настораживает..., а то еще вендетту объявит) то, что я использовал обозначение "теневой читатель". Поясню. Для того, кто читает только сайты Чудинова и не знает про сайты "Чудинология", "Чудинопедия" и другие (или же про мой персональный ЖЖ "Блокнот"), абсолютно вся информация как о нем, так и о критике его "неявных надписей" начинается и завершается словами самого Чудинова - как он "подаст", так читатель и "съест". Может быть поэтому Чудинов не очень-то любит давать интернет-ссылки на критикуемые им публикации (хотя раньше - в "Обратных связях" - он эти самые ссылки приводил. Что-то изменилось?). Дело в том, что в предшествовавшем ныне цитируемому сообщении я рассматривал тему "чтения в тени" (используя поэтический образ "Из тени в свет перелетая"), при котором каких только чудес не натворил Чудинов со штриховкой теней на зарисовках предметов, относимых исследователями к культуре этрусков...
  2.1. Итак, "теневой читатель"... Чудинов дает пояснение для тех, кто не читает "Чудинологию", а восторгается только самим Чудиновым и его сайтом: "«теневой читатель» - это я, поскольку читаю прориси не только в светах, но и в тенях". Оставим на его совести выделенную нами чудесную конструкцию и обратим внимание лишь на то, что Чудинов даже и не стал уточнять - что же именно представляют собою эти самые тени и как именно он "в них" ухитряется "читать". Попутно позволю себе еще раз обратить внимание тех, кто стремится разобраться в поставленных проблемах, а не просто провести время "щелкая кнопки каналов на пульте", на то, что настоящие тени в тех зарисовках, которые через посредство книги Е. Классена попали в руки Чудинова уже изрядно загрязненными (и в этой-то самой грязи "копаться" - для Чудинова самое настоящее "творческое" удовольствие!), представляют собою ничто иное, как ровные геометрически правильные линии, что и показано на приводимых мною увеличенных фотографиях - фотокопиях относительно старых (XVIII века) книг (в данном конкретном случае - из цифровой библиотеки Хайдельбергского университета), посвященных истории культуры древних народов.  
  2.2. Далее Чудинов пытается разобраться с введенным мною термином "псевдоинскрипции" и, разумеется, поскольку он - человек занятой и ему некогда лазить по интернету, он даже не пытается понять - почему и в каких случаях я использую такое обозначение, он просто "объясняет" своим прикормленным читателям: "Но почему неявные надписи - это псевдоинскрипции? Потому, что так хочется Серу-Сержу? Ведь ни отсутствия смысла, ни отсутствия сходства выявленных знаков с русскими буквами он не показал. Напротив - выявленные мною знаки существенно дополняют основную надпись, что я показал в моей книге «Вернем этрусков Руси»"... Ну, допустим, захотелось условному "нормально мыслящему человеку" показать читателям мою неправоту, или же - неверность и лживость используемой мною терминологии - значит надо взять эту самую терминологию в конкретных случаях ее применения и опровергать обоснованность ее создания и употребления... "Нормально мыслящий", скорее всего, так бы и поступил, постарался бы рассмотреть мою аргументацию по поводу лже-надписей... Чудинов поступает намного проще: не показано "отсутствие смысла" в "надписях" и не показана "несхожесть выявленных знаков с русскими буквами". Вот-те раз... Приехали... "А кишкин марою умран ал" - это, разумеется, никак не отсутствие смысла, а самое что ни на есть его присутствие... (замечу, что для обоснования этого присутствия потребовалось надругаться над филологией, лингвистикой и историей одновременно и в грубой форме). Хорошо, давайте пока смысл (или бессмыслицу) вообще оставим в покое. Речь ведь изначально шла о том, есть ли неявные надписи на предмете, или же их нет. Вот это Чудинов и пропустил мимо глаз, мимо ушей и вообще - мимо всего... Его позиция опять-таки предельно проста - раз "читается", значит "можно прочитать", значит "надписи есть"! Убедительно, не правда ли? Напомню, что с солнцем у Чудинова та же история (все очень даже по-русски читается, как вы видите... а раз вы видите, что читается, значит то что есть надписи это - факт! Ловкую подмену, надеюсь, все заметили?)
 
  2.3. То есть получается, что Чудинов пользуется, если так можно выразиться "обратной логикой" (по аналогии с введенным, кажется, О. Вулфом в исследовательский обиход термином "обратная перспектива": его работу Die umgekehrte Perspektive und die Niedersicht. Eine Raumanschaungsform der altbyzantischen Kunst und ihre Fortbildung in der Renaissance // Kunstwissenschaftliche Beiträge. A. Schmarsow gewidmet. Leipzig, 1907 неоднократно упоминает в своих замечательных исследованиях Б.А. Успенский). Не сначала твердо (или хотя бы доказательно, пусть и с гипотетическими допущениями) установить наличие именно искусственно нанесенных надписей, а потом уже приниматься за их дешифровку, а наоборот - сначала дешифровать, а там - хоть трава не расти... Раз прочитано "коляска типа москва ступица колес вазок москва московка возок края московии этруски мя создали", какие еще могут быть сомнения?
Так что - раз критиком не показано несходство знаков с русскими буквами, значит критик неправ, а прав Чудинов. Значит, все, что схоже с русским буквами, то и ждет своего "читателя"! По поводу сходства/несходства покорнейше прошу еще неутомленных нашим "солнцем" чудо-эпиграфики читателей заглянуть вот сюда и применить на практике чудо-методику "выискивания" букв и их элементов:
          
Совершенно верно, дорогие читатели, так можно "прочитать" вообще все, что угодно! Вот Чудинов и "читает"...

  3. Теперь-то и начинается самое интересное. Чудинов переходит к "адекватности" изображений - тех, с которыми "работает" он и тех, которые откуда-то достаю я... Возвращаясь к моему сообщению (2.) он уверенно берется за голову изображенной фигуры ("Помоны" или "якобы Помоны") и начинает "священнодействовать". В качестве ключевого момента он совершенно правильно (наконец-то!) выделяет то обстоятельство, что "«подлинная» прорись изображения не совпадает с тем, что изображено на другой прориси". Но "логический акцент" он ставит по-своему. Я неустанно повторял, что одной из характерных черт "работы" Чудинова является поспешность и невнимание к поиску наиболее адекватного воспроизведения реального предмета, на поверхности которого Чудинов подозревает (и практически мгновенно убеждает себя в правильности своих подозрений) наличие неявных надписей. Чудинов не может (или - не хочет) выбирать из имеющихся в его распоряжении изображений. Почему? По той простой причине, что их просто нет в его распоряжении. И он их даже не ищет (крайний случай совершенно безобразного "обращения" с этрусским зеркалом - к нему мы еще вернемся - я показывал вот здесь: Чудинову лень было найти имеющийся во всех библиотеках, да и во многих частных книжных собраниях, томик двадцатилетней давности - 1982 года издания - из серии "Памятники мирового искусства", относящийся как раз к культуре этрусков. Казалось бы - раз взялся заниматься этой темой, значит нужно найти по возможности большее число специальной литературы, а уж тем более - иллюстраций, если основная часть "работы" ведется как раз с ними... Почему он не стал искать этот том? Знал ли он вообще о его существовании? Ответ может дать лишь сам Чудинов...). В результате простого игнорирования возможности выбора и поиска адекватно воспроизводящей детали изображаемого предмета иллюстрации Чудинову приходится "работать" с тем, что ему попалось под руку, и совсем даже не обязано соответствовать предъявляемым (по принципам хотя бы здравого смысла) к такого рода иллюстрациям требованиям: корректному отображению мелких деталей с целью возможной идентификации их с элементами искусственно созданной надписи. Другими словами, в ряде случаев (в частности - с тем самым зеркалом из Вульчи) Чудинов "имеет дело" с дефектными изображениями, и на основании дешифровки дефектных изображений  создает свои буквы и слова. В этом, собственно, основная часть моих претензий и заключается. И вот здесь-то как раз Чудинов решил продемонстрировать свое неисчезающее мастерство. Он решил прочитать не дефектное, а "хорошее" изображение и получить тот же результат.
В абстракции от специфических особенностей, обусловливающих процесс выявления именно "неявных" надписей, этот прием вполне может быть пригоден. То есть, чтение, скажем греческих или латинских инскрипций (возьмем классические примеры и обратим внимание на роль освещения) по более качественному изображению может подтвердить или же уточнить, или же опровергнуть чтение, сделанное по низкокачественному изображению. А вот в случае с "неявными" надписями он не работает. Почему же? - спросит читатель. По той причине, что "неявные надписи" в том виде, в котором их "ввел" в обиход (не поворачивается язык сказать "научный обиход") Чудинов, принципиально  зависят как раз от качества и структуры самого изображения.
  3.1. Давайте обратимся к использованному Чудиновым в качестве "ответного удара" материалу:

и попробуем последовать по указываемому им "пути", только сначала давайте "сориентируемся на местности", чтобы суметь (в случае чего...) найти дорогу обратно. Вот как выглядит лист (в цифровой фотокопии) книги-оригинала (А. Gori "Antiquitates Etruscae". Nürnberg, 1770. Tab. 1), из которой взята Т. Воланским интересующая нас зарисовка (обратите внимание на количество фигур с возможными "неявными надписями" - тут Чудинову придется попотеть!)
 

А вот как выглядит вся книга этого самого А. Гори. Обратите внимание на количество "материала" для "работы" Чудинова: дел - невпроворот! Или он бесповоротно решил  покинуть этрусское "поле битвы" (оставив его, разумеется, "за собой") и не порадует нас своими дальнейшими "открытиями-чтениями"?. Впрочем, это сейчас не так уж и важно. Вернемся обратно - к голове, точнее - к двум головам. И для начала приведем имеющиеся в нашем распоряжении головы "к одному знаменателю". 

Поединок начинается! Голова "Воланского" vs "головы Гори".
  vs

Произведем нелегкие, но вселяющие надежду, преобразования, результатом которых должно стать доведение "головы Гори" до белого каленияпохожего на "голову Воланского" состояния. Получается вот что:
 

Опять сравниваем и получаем уникальный "дуэт" монстровголов (теперь уже слева - "голова Гори"), который Чудинов всеми силами пытается заставить спеть его любимую песенку про "русских этрусков"

Что-то похожее, разумеется, есть, поскольку перед нами все-таки "папа" и "сын" (хотя и не вполне "законнорожденный")... Начинаем читать. Что там вначале? "Э"? Э-э-э-э, сказали мы с Петром Ивановичем давайте-ка следить за руками! На "голове Гори" Чудинов читает черные (темные) линии, а на "голове Воланского" - тоже черные, но - в инверсии! То есть изначально-то они были белыми... Ладно, давайте проинвертируем "голову Гори"

и сравним уже "вывертки" (как иногда Чудинов по-полиграфически именует инверсию, хотя чаще он использует конструкцию "в обращенном цвете")
И каков будет результат сравнения? Много схожих линий найдено на предложенных инверсиях? А похожих на буквы (эта похожесть, как мы все хорошо помним, является одним из критериев "правильности" чудо-метода) - много? Правильно, дорогие читатели, не так уж и много. И потом - ведь возникает вопрос: в какой степени похожих?  На латинскую букву "I" так вообще много каких линий похоже... И что же из этого следует? Все сколько-нибудь прямые линии следует читать как "и"? Нет, отвечает нам Чудинов, не все, а только те, которые находятся в соседстве с другими, тоже похожими на буквы... Давайте посмотрим внимательно на предлагаемое чтение "этрузии": что, не правда ли - очень похоже на русские буквы? Особенно "Э" и "З"... А уж про "окончание" и говорить нечего - очень-очень похоже! Очень похоже - на то, что Чудинов опять решил поводить нас всех за нос...
Но ведь он прочитал еще раз! Значит он прав - надпись и впрямь есть?! Стоп, посмотрите теперь очень внимательно: как он "читает" "голову Гори":

оказывается, он "читает" ее совершенно по другим элементам и в прямом, а не в обращенном цвете, как он читал "голову Воланского", и как следовало бы (для подтверждения) "читать" предложенную для сравнения "голову Гори". Вот вам и подтверждение! Мы-то с вами рассчитывали на настоящее подтверждение (как оно понимается всеми здравомыслящими людьми) - на более качественном изображении исследователем находятся те же самые линии в тех же самых местах, они точно так же складываются в те же самые буквы и только таким способом подтверждается результат предшествующего (критиковавшегося мною) "чтения" по низкокачественному изображению. А Чудинов предлагает совершенно невероятный ход - он берет другие линии (напомню - теперь уже не в обращенном, а в прямом цвете, что само по себе уже является грубейшим нарушением условий подтверждающего эксперимента) и в других местах, но читает те же самые буквы! Хорошо, допустим, что эти слова продублированы в "новой голове" - но тогда надо показать и старое чтение, дублируемое новым. Чудинов этого не делает, поскольку действует методом той самой "обратной логики" - он не должен найти то же самое, он должен "прочитать" то же самое, а где - не так уж и важно! Важно - прочитать! Точно таким же образом - с помощью "других линий" Чудинов "повторяет" свое "чтение на башмаках" с зеркала из Вульчи:

Мастак, ох и мастак же врать, Чудинов, что и говорить... Как же лихо "Р" преобразилась - прямо не узнать! Да и быстро сменившая гражданство из латиницы в кириллицу "I=И" хороша!!! (а ведь сколько там еще раз "I" написано - и не сосчитаешь!)

Хорошо, разобрались с подменой, тихо и незаметно совершенной Чудиновым, теперь давайте посмотрим,

как же он "читает": "Для наличия буквы Е можно взять левые контуры любой пары листьев венка - как первой пары, так одинаково второй и третьей. Буква Т виднеется под третьей парой листьев, буква Р - сразу над буквой Т, буква У - чуть правее и выше буквы Р, буква Т с перекошенной крышей (читается как З) - тень от скрепляющей ткани в середине венка, две последних буквы И - контур листьев правой верхней части венка. Таким образом, слово ЭТРУЗИИ на этой более совершенной прориси выявляется ЛУЧШЕ, чем на прориси Воланского. То же самое можно сказать и в отношении задней части венка, где читается слово И ИОНИИ" (фантастика выделена мною; красным подсвечены первые "буквы" ЭТР, желтым - вариант буквы "Е", которую, оказывается, можно найти вообще везде; остальные "буквы" предлагаем тем, кто еще не выключил телевизор, кому это чудо-безобразие не надоело, найти самим, пользуясь "описанием", любезно предложенным самим "чтецом"... И не удивляйтесь, если у вас получится "ЕЕЕТРУТИИ" или что-то в этом роде! Ведь в чудо-русско-этрусской-эпиграфике действует старый русский принцип: "не все то лебедь, что из воды торчит!""не всякое лыко - в строку!").
Вывод из всего этого циркового аттракциона"чтения", по мнению Чудинова, следует один: "Так что замена одной прориси другой, будучи умышленной подменой (фальсификацией), хотя и даёт эстетический выигрыш, но существенно порочит исследователя как фальсификатора, не давая ему никаких преимуществ в эпиграфическом плане. Таким образом, предлагаемая мне Сер-Сержем замена, вроде бы улучшающая исходный образец, на деле являлась требованием ПОДМНЕНЫ того, что читали мои предшественники, на другое изображение" (выделено мною, орфография Чудинова оставлена без изменений). Другими словами, так пекущийся о чистоте русского языка и грамотности интернет-публикаций Чудинов называет предлагавшиеся мною сравнения с оригиналом, обусловленные самым простым и самым настоящим загрязнением изображений Воланского (загрязнением, обесценивающим сами эти изображения с точки зрения возможностей поиска "неявных надписей" на изображении, а не в грязи), эстетическим выигрышем (ранее он уже выдвигал этот аргумент против предлагавшихся мною оригинальных изображений в книгах Гори и Монфокона: "«Серому» больше нравятся изображения эстетические, и это - его предпочтение, а я просто показал, что Воланский был прав, и что надписи на его прорисях читаются")... 
Как на все это можно отреагировать? Как говорил один известный литературный персонаж: "Конь так не ходит". 
Поправьте, пожалуйста, меня, если я ошибаюсь - разве только что продемонстрированные чудо-выверты не очень похожи на жульничество?


Продолжение следует...

По материалам 
ЖЖ ser_serg (с согласия автора) 

Другие работы того же автора с критикой В.А. Чудинова

Hosted by uCoz