Председательствующий (наливает из графина): Жаль...
Жаль, что нам так и не удалось послушать
начальника транспортного цеха.
Начальник транспортного цеха: Ну и черт с ним!
(М.М. Жванецкий. Собрание на ликеро-водочном заводе)
И снова - о чудо-чтениях на мозаиках...1. Позорнейшие случаи чудо-обращения к мозаикам уже неоднократно привлекали наше внимание. Так, в частности, несколько лет назад мы имели возможность проанализировать чудо-чтение на "мозаике Спасителя", помещенное в чудо-опусе "Вруница и археология Руси" на с. 38-40 (кстати сказать, в этой "книге" кроме всего прочего можно встретить и очередное чудо-откровение из истории языков: оказывается (на с. 78), слово стиль/stylos - по Чудинову - латинское!), где Чудинов, даже не пытаясь отыскать более-менее адекватное изображение достаточно большой по размеру мозаики, лихо "прочитал" ("чтение надписи небольшого фрагмента весьма знаменитой иконы Христа Спасителя из Константинополя", с. 39) зарисовку из книги Н.В. Покровского "Очерки памятников христианского искусства":
При этом, разумеется, никаких вразумительных обоснований для подобного рода глупостей вольного обращения с памятниками культуры Чудинов и не собирался предоставлять: все - по его мнению - должны просто согласиться с тем, что раз Чудинов так видит, значит - так оно и есть на самом деле.
Какие именно обоснования мы имеем в виду? - Достаточно простые, но в то же время - логически необходимые: почему именно данные фрагменты мозаичных линий были выбраны в качестве составляющих буквы выдуманного Чудиновым на пустом месте слогового письма - руницы; имеются ли на самом памятнике какие-либо однозначно трактуемые указания на необходимость поиска в элементах мозаичного изображения и т.п.
С другой стороны, Чудинов уже тогда понимал, что ему никто из здравомыслящих людей не поверит, и предпринял соответствующие меры по защите своей репутации, написав буквально следующее: "А как обстоит дело со здоровьем у меня? Не впадаю ли я в манию чтения всего того, что хотя бы отдаленно напоминает знаки руницы? Нет, не впадаю. Складки складкам рознь. Одни из них совершенно естественные, и их никак нельзя прочитать, то есть при чтении получается абракадабра. Другие же старательно вычерчиваются и помещаются у изображения на самом видном месте, всячески подчеркиваются, а при их чтении получаются вполне осмысленные фразы. Так что дело вовсе не во мне, а в авторах средневековых изображений. И к этому мнению я пришел в течение семилетнего исследования складок именно на произведениях религиозной живописи (для исследования лучше всего применение так называемых лицевых икон, то есть контурных прорисей, ибо полутоновые черно-белые, а тем более цветные фотокопии часто оставляют точное положение складок недостаточно ясным, что затрудняет их чтение)" ("АрхивруницаРуница и археология Руси", с. 38-39; выделено мною). Однако, даже несмотря на этот детский лепет постулат о "выделении и подчеркивании", на приведенном изображении никакого специального выделения и подчеркивания не заметно (хотя упоминавшаяся выше зарисовка и должна была по замыслу Чудинова наглядно проиллюстрировать его чудо-метод с выделениями и подчеркиваниями)... Добавим - по одной простой причине: его там - ни в прориси, ни на фотографии мозаики - нет и никогда не было...
Кроме всего прочего, ни в коем случае нельзя упускать из виду описание чудо-фокуса, в результате которого, собственно говоря, и получилась "чудо-надпись"... буквально из ничего: "Здесь мне пришлось уплотнить знак М, срезать верхушку со знака L, отделить вершину в виде Г с соседней лигатуры, затем выделить там два следующих знака, после чего протранскрибировать, то есть подписать эталонные знаки, и транслитерировать, то есть записать буквами кириллицы" (с. 39). Не слишком ли много откровенных махинаций и неприкрытых натяжек? Если уж создателю мозаики так захотелось что-то записать, скорее всего, он бы придумал намного более приемлемый для дешифровки способ записи, чем тот, который нам всем предлагает Чудинов.
2. К "чтению" мозаичных изображений в названном опусе Чудинов больше не возвращался, равно как и в вышедших позднее "Тайных рунах Древней Руси" (М., 2005), считающихся непосредственным продолжением "Архивруницы". В "Русских врунах" (М., 2006) о мозаиках тоже нет упоминаний, зато в "ЧудинописиТайнописи на русских иконах" (М., 2008) этому безобразию уделено внимание в двух разделах (сс. 334-457).
Поскольку Чудинов очень любит повторять как заведенный, что в правильности его "чтений" можно убедиться при соответствующей проверке ("Замечу, что каждый мой шаг по дешифровке вполне проверяем. А огульное и бездоказательное охаивание – вполне в духе сетевых хулиганов..."; выделено мною), поспешим произвести эту самую проверку на материалах, собранных в этих разделах.
В самом начале первого раздела, как ни странно, мы встречаемся опять с той же самой прорисью (с. 334-337), о которой только что шла речь. Причем Чудинов не только приводит текст из "Архивруницы" (со ссылкой на это издание 2003 года), но и уверенно продолжает свои опыты по чтению на том же самом изображении, не забыв пояснить: "Однако с тех пор я набил глаз и на более незаметных надписях, и теперь читаю и их" (с. 336). Вообще говоря, набить не только глаз, но и некоторые остальные части лица ему давно пора за прошедшее с момента издания "Архивруницы" время можно было бы поискать более адекватное изображение, но... это было бы не по-чудиновски!.. Давайте посмотрим, что же такого нового открылось набитому дураглазу Чудинова на настрадавшейся прориси из книги Н. Покровского (подсветкой выделена старая часть "чтений"):
"Так, в частности, на лице Спасителя можно прочитать черную надпись наверху волос, _русь_, где буква "С" развернута в обратную сторону (зеркально), а также надпись менее явную правее, где я читаю в верхней строке первую часть слова _самофра_, а в нижнее, левее (сразу ниже пробора волос) _кия_, то есть название страны _самофракия_. Следовательно, во время создания иконы, в X веке, либо сам Константинополь, либо храм, в котором была изготовлена икона, считался частью Самофракии..." (с. 336).
Интересно было бы посмотреть на то, как же в действительности выглядит "русская прическа" (на чудо-иллюстрации этот фрагмент обведен нами зеленой рамкой): (вид на вертикально расположенную мозаику снизу)
Или - строго en face:
Ну кто бы мог подумать, что ничего похожего на чудо-завитушки, без всякого зазрения совести превращаемые "профессиональным методологом" ("...Именно это позволяет мне считать себя профессиональным методологом, в том числе и в области гуманитарного знания – как эпиграфиста. Ибо одно дело – говорить о методологии науки понаслышке, а другое дело – являться в ней признанным специалистом") в русские буковки, как водится, на самом изображении нет и в помине... Не правда ли - ожидаемый результат?
Конечно, Чудинов, как обычно начнет пляски с бубном валить все на исходную зарисовку: мол, прочитал то, что досталось...
(иллюстрация из дореволюционного издания труда Н. Покровского: СПб., 1900. С. 147)
И тут, конечно же, самое время для выступления начальника транспортного цеха повторения одного из ключевых (и постоянно остающихся риторическими) вопросов: кто же так настойчиво мешал этому "признанному специалисту" (напомним, что "признанным специалистом" он является только в собственных глазах) найти максимально адекватное фотографическое изображение самой мозаики, обозначить на нем однозначно трактуемые указания на необходимость "чтения" конкретных линий не просто как элементов изображения, но именно - букв и тем самым обеспечить хоть какую-то методологическую базу для своих чудо-чтений?..
3. На этом приключения данной мозаики... не заканчиваются. На с. 394-396 "Чудинописи" автор, к тому времени уже напрочь забывший о помещенном шестьюдесятью страницами ранее изображении (и уж тем более - о своем чтении в "Архиврунице"), пишет: "Я обратил внимание на эту мозаику после весьма примечательных рассуждений Г.В. Носовского и А.Т. Фоменко...", и далее цитируется уже приводившийся нами текст из книги "Библейская Русь": "...Напомним, что Христа иногда называли ХОР. Более того, в Константинополе до сих пор существует известная христианская церковь ХРИСТА ХОРА, на которой рядом с изображением Христа прямо написано ИИСУС ХОР". Далее Чудинов воспроизводит ксерокопию иллюстрации из новохроноложнической книги "Библейская Русь" (с. 395)
(на самом деле фотография в "Библейской Руси" выглядит так)
и, естественно, начинает её "читать" (с. 396):
Как видим, _русь_ теперь у него не только "ушла" в совершенно другое место "прически", но и соусом по дороге облилась стала, ни с того ни с сего, _яровой_. Впрочем, Чудинова это нисколько не обеспокоило - по той незамысловатой причине, что он просто не смог заметить тождественности исходной мозаики в обоих случаях...
Как же это Чудинов так опростоволосился? - спросит недоумевающий читатель. Да вот так как-то... Может быть, попросим на трибуну начальника транспортного цеха все дело в том, что в "Архиврунице" это изображение называется "Мозаика Спасителя в Константинополе", а в "Чудинописи" - "Мозаика с изображением Христа из церкви Хора в Стамбуле" и одно с другим в мозаичном сознании чудо-профессора никак не может совместиться?
Может быть Чудинову, чтобы не выставлять себя в очередной раз на всеобщее посмешище, нужно было бы предварительно изучить специальную литературу? Например, издававшийся в семидесятых годах XX-го столетия сборник The Kariye Djami (хотя бы раздел в первом томе, посвященный мозаикам), или, на совсем худенький конец, отдельный - XI-й - том "Известий Русского археологического института в Константинополе" (София, 1906; с соответствующим альбомом-приложением), содержащий материалы по тому же самому памятнику истории культуры...
Продолжение следует...