Продолжение (начало здесь)

2. Оставим, на время, в покое чудо-грязь и посмотрим на то, как Чудинов умеет обходиться с "вымытыми" картинками. Не станем углубляться в дебри и чащи, рискуя утомить любознательного читателя, а обратимся к довольно-таки привлекательному, с точки зрения прояснения чудо-методологии "работы с источниками" эпизоду на с. 283-288.

2.1. Чудинов берет все ту же, уже упоминавшуюся нами книгу "Этруски. Италийское жизнелюбие" и в буквальном смысле слова вырывает оттуда вот такую иллюстрацию:

Какое отношение данная "картинка" имеет к этрускам, понять несложно, стоит только прочитать имеющиеся пояснения, взятые Чудиновым из привлекшей его внимание книги (с. 149):

И, как ни странно, Чудинов ничуть не смутился тем, что ему попалась не "буквальная прорисовка", а "условное, схематичное изображение этрусского зеркала" (с. 283; выделено мною). В ответ на некоторое недоумение внимательного читателя, более глубоко знакомого с историей античности, Чудинов уже припас свое универсальное объяснение: "При внимательном осмотре, однако, я понял, что все изгибы волос головы и нужные складки тканей на данном "наброске" воспроизведены, что позволяет считать его с точки зрения эпиграфики полноценной копией" (с. 283; выделено мною)... А раз уже имеется все, что нужно для очередного "чтения", результат не заставил себя долго ждать (с. 285):


Тут вам и "варвар в рими" и "я сонник риму покажу" (хорошо, что хоть только сонник, а не что-то еще...) и "гром военных кифар" (очень, знаете ли, легко можно себе представить кифаредов в сводном этрусском военном оркестре имени АлександроваТарквиния Приска), ну и, конечно же "20 лет подам главу ако лиру риму"...
Совершенно фантастические "прыжки и ужимки" в области лингвистики Чудинов предлагает в качестве "научного подхода" к анализу не понравившегося ему обозначения центрального персонажа композиции, которое он, не раздумывая, предлагает читать как "чедча" (если сравнивать "ч" в чудо-словах "счет" и "чедча", то может удивиться не только школьник, но и эксперт в области почерковедения: насколько одна "ч" - в т.н. "лигатуре" - похожа на другую...) на с. 284:



Такая вот загогулина"этрускизация" получается...

2.1.2. Теперь - самое время для того, чтобы разобраться: все ли на самом деле так, как предлагает нам Чудинов. Для начала было бы интересно проследить родословную моего героя происхождение использованного Чудиновым рисунка, а попутно и проверить: насколько этот "набросок" соответствует какому-либо из действительно существующих этрусских артефактов (другими словами, постараемся определить, насколько же "полноценной копией" - по клятвенным чудо-завираерениям - можно считать данный рисунок). Никакой особой сложностью такой поиск в данном конкретном случае не отличается и современные исследователи (настоящие, в отличие от того же Чудинова) мимо этого рисунка не прошли. Его репродукция встречается в сборнике статей "Etruscan life and afterlife" под общей редакцией L. Bonfante на с. 30:


Вроде бы - рисунок очень даже похож. Просто-таки до мелочей... Точнее - до одной мелочи... Внимательные читатели уже заметили подсветку обозначения левого персонажа. Сколько там букв? (Считать можно как слева направо, так и в обратной последовательности - количество букв от этого ни на единицу не приблизится в тому, с чем "оперировал" Чудинов.) В том-то все и дело, что Чудинов в своих любимых попыхах в очередной  сел в огромнейших размеров лужу
со своим выдуманным "счетом", даже не подумав о том, что находящийся на заднем плане всей смонированной композиции рисунок может из-за такого расположения утратить что-то существенное... В правом нижнем углу чудо-картинки хорошо виден "вырезанный" прямоугольник, над которым торчат "рога" - крылья шлема правой скульптуры на иллюстрации в книге "Этруски. Италийское жизнелюбие". А вдруг и там было что-то очень важное - про план "Барбаросса", к примеру?!

Попутно обратим внимание на то обстоятельство, что упомянутая книга вышла в свет ровно за двадцать лет до появления на том же самом свете "книги" Чудинова - в 1986 году (аналогичная иллюстрация имеется и в более "древнем" издании: Nancy Thomson de Grummond (ed.). A Guide to Etruscan Mirrors. Florida State University, 1982 (1 fig. 1)). Можно только предположить, что серьезный исследователь постарался бы изучить зарубежную научную литературу в таких хронологических рамках (к тому же - научной литературы по проблемам этрускологии на русском языке не так уж и много), не говоря уже о том, чтобы отыскать хоть какие-то сведения о Codex Pighianus
(в котором, собственно говоря, данный рисунок и находится)...

2.1.3. Как Чудинов умеет превращать три знака в четыре мы уже имели возможность убедиться (см.: п. 2.1). Здесь мы сталкиваемся с тем же самым способом "подтягивания" имеющегося фактического материала под заранее требуемый результат. Чудинов всеми доступными ему и, одновременно, недопустимыми в научном исследовании способами переделывает исследуемый объект в нужном для себя направлении и, как самый обычный цирковой иллюзионист, создает иллюзию - русское слово "счёт"... Однако, как выясняется, простая чудо-поспешность, характеризующая не что иное, как исследовательскую беспомощность Чудинова и псевдонаучность его повествований, в который уже раз привела к катастрофическому разрушению очередной чудо-постройки... На самом деле, как в том может убедиться любой желающий, знаков в обозначении левого персонажа не три (и уж никак не два+лигатура), а пять. Поэтому говорить о каких-то претензиях на "прочтение" этой надписи до невозможности прогрессивным "методом Чудинова" (читаем этрусское по-русски) просто не приходится. И уж тем более - доверять каким-либо сделанным на основании такого до бессовестности неприемлемого "чтения" выводам...

2.2. Приведенная нами публикация "ренессансного наброска" (1986) не является  единственной. Есть и более ранние издания, в которых она встречается. К примеру, в фундаментальном труде Эд. Герхарда "Etruskische Spiegel", публиковавшемся во второй половине XIX века (Bd. 1-5, 1843-1884), можно встретить не только тот самый "набросок", но и изображение самого зеркала (b. 4, 1867, taf. 403):

Надо ли напоминать о том, что Чудинов в своих "русских этрусках" ни разу к этому пятитомнику не обратился, хотя подавляющее большинство прорисей зеркал восходят именно к этому изданию, которое кроме прорисей зеркал и их фотографий (фотографии некоторых зеркал помещены в пятом томе), включает  подробные объяснения изображений (в том числе - соотнесения с персонажами греческой и римской мифологии), их тематическую систематизацию, а также анализ декора и надписей.

2.2.1. Чтобы не быть голословными, просто перевернем назад пару страниц "русских этрусков" и найдем там рисунок (с. 281), взятый Чудиновым из книги Р. Блока "Этруски. Предсказатели будущего" (М., 2004. С. 146, рис. 30):

Полагаю, что вряд ли стоит сомневаться в генетической связи этой иллюстрации с изображением, находящимся в том же самом 4-м томе "Etruskische Spiegel" (taf. 294):


Для желающих можно привести пример "чтения" Чудиновым поистине экзотической фразы "йа красива" в выделенном красным цветом прямоугольнике, а также предложить проверить "географическое чтение" - "этруск в этрузии и в тоскана" - в зеленой рамке:



 
     



Как вы, уважаемые читатели, считаете: контуры, взятые за основу для составления русских букв Чудиновым, очень похожи на то, что находится на исходной зарисовке?
   
2.3. Вернемся к "ренессансному наброску" и продолжим наши поиски. Надеюсь, что из памяти читателей еще не успело выветриться весьма категорично прозвучавшее утверждение Чудинова о полноценности использованной им копии "с точки зрения эпиграфики" (с. 283). Быстро "расправившись" с явными надписями, хотя, как мы видели на примере "обрезанного" обозначения левого персонажа, дешифровка проведена принципиально неверно, Чудинов делает умопорачительное предположение (складывается впечатление, что у него практически все предположения вызваны помрачением ума...): "Теперь рассмотрим русскую часть, то есть неявные надписи, полагая, что в эпоху Возрождения головы и руки были перерисованы весьма подробно, и тем самым, данный рисунок донес до нас пояснения, данные этрусками" (с. 287; выделено мною). Уже на примере из книги Эд. Герхарда хорошо видно, что это предположение не может быть подкреплено требуемым для логики научного исследования образом, поскольку изображение деталей наброска и зарисовки как раз таки существенно отличаются (взять хотя бы накидку левого персонажа).

2.3.1. Однако, до тех пор, пока не обнаружено само зеркало, крайне затруднительно утверждать степень соответствия изображенных линий имеющимся в действительности. Попробуем провести косвенную проверку и отыскать генетически не связанное с иллюстрацией из книги Эд. Герхарда изображение. Оно находится не так уж и далеко - в хорошо известной всем, кто следит за разоблачениями чудо-глупостей про "русских этрусков", книге "The Religion of the Etruscans" (2006) уже упоминавшегося ранее автора - N. Thomson de Grummond (p. 21):

Как и следовало ожидать, в обозначении левого персонажа пять знаков, да и "колпачок" правого персонажа, в завитушках которого Чудинову удалось вычитать прошение о выходе на пенсию - "20 лет подам главу ако лиру риму", выглядит как-то совсем иначе...

Разумеется, Чудинов не мог обратиться именно к этой иллюстрации, поскольку обе книги вышли в свет почти одновременно. Но на более ранние издания ему следовало бы обратить свое внимание, прежде чем городить несусветнейшую чушь про "счет", "чедчу" и "военные кифары" (не говоря уже обо всем остальном). Другими словами, Чудинову и здесь на помощь приходит "отмазка с киликом": он "читает" на том изображении, которое оказалось ему доступным и совершенно не виноват в том, что это изображение не соответствует действительному предмету. Вот только
выйти "сухим из воды" ему такое "объяснение" вряд ли позволит: его действительная вина заключается в том, что он не стал (и даже не собирался!) тратить время на поиски адекватного изорбражения, показав тем самым свое неумение работать с историческими источниками.

2.3.2. А вот, наконец, и само зеркало (не самого лучшего качества фотография из каталога нью-йоркского Metropolitan Museum of Art "Greek, Etruscan and Roman bronzes" 1915 года издания, с. 276-277):

Но, как ни странно, и эта книга оказалась за пределами чудо-кругозора, равно как и все остальные ранее упоминавшиеся научные описания и исследования... Таким образом, стало совершенно ясно, что перед нами - очередное вранье Чудинова, обсуловленное его принципиальным нежеланием работать с литературой вопроса... Ведь если представить на мгновенье, что ему удалось потратить время и умственные усилия на ознакомление хотя бы с дореволюционными изданиями... Но мгновенье очень быстро проходит и мы все сразу же понимаем, что затраты умственных усилий и научная добросовестность, столь необходимые в подлинно научных исследованиях, это - не стиль Чудинова... Ему это не нужно. Это - не его дело...

Вот и получается точно, как в хорошо всем известном литературном произведении: "Ах, мой батюшка! Да извозчики-то на что ж? Это их дело. Это таки и наука-то не дворянская"...


Окончание следует





По материалам  ЖЖ ser_serg (с согласия автора) 

Другие работы того же автора с критикой опусов В.А. Чудинова

Сайт "Чудинология"





Hosted by uCoz